"disait que" - Translation from French to Arabic

    • قال أن
        
    • قالت أن
        
    • قال بأن
        
    • تقول أن
        
    • قال ان
        
    • يقول أن
        
    • قال أنّ
        
    • قالت أنّ
        
    • كان يقول
        
    • قال بأنّ
        
    • يقول ان
        
    • يقول بأن
        
    • تقول ان
        
    • يقول دائما
        
    • قال إن
        
    Il disait que Maggie Cinders venait lui parler dans ses rêves. Open Subtitles قال أن ماجي سينديرس كانت تتحدث معه في أحلامه
    Galilée disait que les mathématiques étaient le langage avec lequel Dieu a écrit l'univers. Open Subtitles غاليليو قال أن الرياضيات هي اللغة التي كتب الرب بها الكون
    Maman disait que mon père était prince, qu'il vivait dans un château en France. Open Subtitles أمي قالت أن أبي كان أميرًا عاش في قلعة في فرنسا
    Le chauffeur de la limousine disait que ça chauffait quand vous a récupéré. Open Subtitles سائق الأجرة قال بأن الأمور إشتدت عندما أخذك
    Ma mère disait que les meilleures relations ont un jardinier et une fleur. Open Subtitles إعتادت أمي ان تقول أن افضل العلاقات تتضمنُ مُزراعاً وزهرة
    Bref, il disait que la survie était une question de connexion. Open Subtitles على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل
    Il disait que le vent était comme un cheval sauvage. Open Subtitles أعتاد ان يقول أن الرياح اشبه بالحصان الهائج
    Il disait que tu avais quelque chose dont il avait besoin. Open Subtitles قال أنّ لديكِ شيء يحتاجه، شيء كنتِ ستُعطينه إيّاه.
    Il disait que les chrétiens avaient oppressé les musulmans pendant 1 000 ans, et que le jihad était la seule arme pour conquérir le pouvoir. Open Subtitles قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء
    Il disait que ma rédaction n'était pas à la hauteur. Open Subtitles لقد قال أن كتابتي لم تكن من النوع المطلوب
    Il disait que ses enfants seraient tués, sinon. Open Subtitles قال أن أطفاله سوف يقتلون إذا لم أفعل هذا الشيء.
    Elle disait que beaucoup se sont sacrifiés pour cet idéal, et qu'elle pouvait au moins aider pour les élections. Open Subtitles قالت أن الكثير من الناس ضحوا بأرواحهم من أجل هذا المبدأ أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة في سير العملية الانتخابية بسلاسة
    Je lui ai déconseillé de partir, mais elle disait que c'était trop tard. Open Subtitles عندما أخبرتني أنها كانت ستغادر، حاولت إقناعها بالعدل عن ذلك، لكنها قالت أن الأوان قد فات
    Memo disait que c'est un pur produit contre les vampires. Open Subtitles المذكرة المرفقة قالت أن هذا السلاح قوة مطلقة لإيقاف مصاصي الدماء.
    Il disait que ça avait un rapport avec le film, mais j'ai pu sentir son désespoir au téléphone, surtout quand j'ai dis non. Open Subtitles قال بأن هذا لأجل الفيلم لكنني شعرت باليأس في الهاتف خاصةً عندما رفضت
    Il disait que les Glisseurs lui avaient parlé, ils lui avaient montré la sortie. Open Subtitles قال بأن المتزلجون تحدثوا إليه وأروه المخرج السرّي
    Quand je lui demandais, elle disait que tout se passait comme prévu, et que nous serions riches à vie. Open Subtitles كلما سألت كانت تقول أن كل شيئ يسير طبقَ الخُطه وسنستريح باقى حياتُنا
    Il disait que le sénateur le suivait en conduisant comme un fou. Open Subtitles قال ان السيناتور كانت يتبعه ، ويقود مثل مجنون
    Mark Twain disait que "La différence entre le mot presque correct et le mot correct était la différence entre la luciole et la foudre." Open Subtitles مارك تواين" يقول أن الفرق بين الكلمة الصحيحة والكلمة الصحيحة تقريباً هو الفرق ذاته بين الحشرة المضيئة وبين الضوء
    Mon père était d'accord. Il disait que savoir se battre était essentiel que tu portes une robe ou un kilt. Open Subtitles قال أنّ القتال ضروريّ سواء لمن ارتدى فستاناً أو تنّورة اسكتلنديّة
    Par exemple, elle disait que dans toute les relations il fallait une énergie masculine et une énergie féminine, même dans la notre. Open Subtitles على سبيل المثال، قالت أنّ في كلّ علاقة، يجب أن تكون هُناك طاقة ذكوريّة وأنثويّة، حتى في علاقتنا.
    Et il disait que même le poids d'un drap sur son gros orteil était insupportable. Open Subtitles وقد كان يقول بأن وزن الورقه على إصبع قدمه كان كثيراً لأتحمله
    Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    Il disait que quelqu'un le surveillait. Il parlait d'une petite fille. Open Subtitles كان يقول ان احدا يراقبه ويتكلم عن فتاه صغيره
    Bon, la lettre disait que son grand-père va être enterré dans 2 jours. Open Subtitles اذن الرساله تقول ان الجنازه ستقام في خلال يومين بفلوريدا
    Marc disait que tu étais le deuxième homme le plus puissant de l'Empire. Open Subtitles ماركوس كان يقول دائما إنك ثاني أقوى رجل في الامبراطورية
    Celui-ci disait que la cause de la mort était indéterminée. Open Subtitles التقرير الأصلي قال إن سبب الوفاة غير معلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more