Il disait que Maggie Cinders venait lui parler dans ses rêves. | Open Subtitles | قال أن ماجي سينديرس كانت تتحدث معه في أحلامه |
Galilée disait que les mathématiques étaient le langage avec lequel Dieu a écrit l'univers. | Open Subtitles | غاليليو قال أن الرياضيات هي اللغة التي كتب الرب بها الكون |
Maman disait que mon père était prince, qu'il vivait dans un château en France. | Open Subtitles | أمي قالت أن أبي كان أميرًا عاش في قلعة في فرنسا |
Le chauffeur de la limousine disait que ça chauffait quand vous a récupéré. | Open Subtitles | سائق الأجرة قال بأن الأمور إشتدت عندما أخذك |
Ma mère disait que les meilleures relations ont un jardinier et une fleur. | Open Subtitles | إعتادت أمي ان تقول أن افضل العلاقات تتضمنُ مُزراعاً وزهرة |
Bref, il disait que la survie était une question de connexion. | Open Subtitles | على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل |
Il disait que le vent était comme un cheval sauvage. | Open Subtitles | أعتاد ان يقول أن الرياح اشبه بالحصان الهائج |
Il disait que tu avais quelque chose dont il avait besoin. | Open Subtitles | قال أنّ لديكِ شيء يحتاجه، شيء كنتِ ستُعطينه إيّاه. |
Il disait que les chrétiens avaient oppressé les musulmans pendant 1 000 ans, et que le jihad était la seule arme pour conquérir le pouvoir. | Open Subtitles | قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء |
Il disait que ma rédaction n'était pas à la hauteur. | Open Subtitles | لقد قال أن كتابتي لم تكن من النوع المطلوب |
Il disait que ses enfants seraient tués, sinon. | Open Subtitles | قال أن أطفاله سوف يقتلون إذا لم أفعل هذا الشيء. |
Elle disait que beaucoup se sont sacrifiés pour cet idéal, et qu'elle pouvait au moins aider pour les élections. | Open Subtitles | قالت أن الكثير من الناس ضحوا بأرواحهم من أجل هذا المبدأ أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة في سير العملية الانتخابية بسلاسة |
Je lui ai déconseillé de partir, mais elle disait que c'était trop tard. | Open Subtitles | عندما أخبرتني أنها كانت ستغادر، حاولت إقناعها بالعدل عن ذلك، لكنها قالت أن الأوان قد فات |
Memo disait que c'est un pur produit contre les vampires. | Open Subtitles | المذكرة المرفقة قالت أن هذا السلاح قوة مطلقة لإيقاف مصاصي الدماء. |
Il disait que ça avait un rapport avec le film, mais j'ai pu sentir son désespoir au téléphone, surtout quand j'ai dis non. | Open Subtitles | قال بأن هذا لأجل الفيلم لكنني شعرت باليأس في الهاتف خاصةً عندما رفضت |
Il disait que les Glisseurs lui avaient parlé, ils lui avaient montré la sortie. | Open Subtitles | قال بأن المتزلجون تحدثوا إليه وأروه المخرج السرّي |
Quand je lui demandais, elle disait que tout se passait comme prévu, et que nous serions riches à vie. | Open Subtitles | كلما سألت كانت تقول أن كل شيئ يسير طبقَ الخُطه وسنستريح باقى حياتُنا |
Il disait que le sénateur le suivait en conduisant comme un fou. | Open Subtitles | قال ان السيناتور كانت يتبعه ، ويقود مثل مجنون |
Mark Twain disait que "La différence entre le mot presque correct et le mot correct était la différence entre la luciole et la foudre." | Open Subtitles | مارك تواين" يقول أن الفرق بين الكلمة الصحيحة والكلمة الصحيحة تقريباً هو الفرق ذاته بين الحشرة المضيئة وبين الضوء |
Mon père était d'accord. Il disait que savoir se battre était essentiel que tu portes une robe ou un kilt. | Open Subtitles | قال أنّ القتال ضروريّ سواء لمن ارتدى فستاناً أو تنّورة اسكتلنديّة |
Par exemple, elle disait que dans toute les relations il fallait une énergie masculine et une énergie féminine, même dans la notre. | Open Subtitles | على سبيل المثال، قالت أنّ في كلّ علاقة، يجب أن تكون هُناك طاقة ذكوريّة وأنثويّة، حتى في علاقتنا. |
Et il disait que même le poids d'un drap sur son gros orteil était insupportable. | Open Subtitles | وقد كان يقول بأن وزن الورقه على إصبع قدمه كان كثيراً لأتحمله |
Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Il disait que quelqu'un le surveillait. Il parlait d'une petite fille. | Open Subtitles | كان يقول ان احدا يراقبه ويتكلم عن فتاه صغيره |
Bon, la lettre disait que son grand-père va être enterré dans 2 jours. | Open Subtitles | اذن الرساله تقول ان الجنازه ستقام في خلال يومين بفلوريدا |
Marc disait que tu étais le deuxième homme le plus puissant de l'Empire. | Open Subtitles | ماركوس كان يقول دائما إنك ثاني أقوى رجل في الامبراطورية |
Celui-ci disait que la cause de la mort était indéterminée. | Open Subtitles | التقرير الأصلي قال إن سبب الوفاة غير معلوم. |