"discipliner" - Translation from French to Arabic

    • تأديب
        
    • الانضباط
        
    • لتأديب
        
    • انضباطهم
        
    • تأديبها
        
    Veille à discipliner ta fille. Je m'occuperai de mon fils. Open Subtitles احرص على تأديب ابنتك أنا سأتولى أمر ابني
    Les opérateurs sur devises ne font que discipliner les gouvernements pour qu'ils s'adaptent au système et se débarrassent du vieux et mauvais système. UN وكل ما يفعله تجار العملية هو تأديب الحكومات حتى تتكيــف مـع هــذا النظــام وتتخلى عن نظمها القديمة السيئة.
    Toutefois, cette réponse signifie que quelque 60 % des ménages n'ont pas recours à des formes de violence pour discipliner l'enfant. UN ومع ذلك فإن هذا يعني أن قرابة 60 في المائة من الأسر المعيشية لا تلجأ إلى استعمال الأشكال العنيفة من تأديب الأطفال.
    En outre, les responsables doivent recevoir une formation sur les mesures disciplinaires appropriées et répondre de leurs actes s'ils ne parviennent pas à discipliner leurs soldats. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن يتلقى القادة تدريبا عن أشكال الانضباط الملائمة ويجب تحميلهم المسؤولية عن العجز في ضبط قواتهم.
    Il y a beaucoup à faire pour discipliner et responsabiliser davantage la gestion du système financier mondial. UN ويتعين القيام بعمل كثير لتحقيق قدر أكبر من الانضباط والمسؤولية في النظام المالي العالمي.
    La violence contre les femmes était largement répandue et même acceptée traditionnellement comme moyen de discipliner l'épouse. UN واستخدام العنف ضد المرأة منتشر على نطاق واسع بل ومقبول بصفة تقليدية كطريقة لتأديب الزوجة.
    1. Interdire les châtiments corporels comme méthode pour discipliner les enfants et les adolescents (Chili); UN 1- حظر العقاب البدني بوصفه أسلوباً من أساليب تأديب الأطفال والمراهقين (شيلي)؛
    58. Le tuteur est autorisé à discipliner l'enfant et à corriger son comportement dans des limites raisonnables. UN 58- للراعي حق تأديب الطفل وتقويمه في الحدود المعقولة.
    La discipliner doit être mon rôle. Open Subtitles تأديب لها يجب أن يكون عملي. - حسنا، أنا أوافق.
    Vous vouliez qu'elle vous aide à discipliner Oliver. Open Subtitles إذاً، أردتَ مساعدتها في تأديب أوليفر
    60. Enfin, un chef militaire a le devoir de punir ou de discipliner les personnes placées sous son commandement dont il sait ou croit raisonnablement savoir qu'elles ont commis une violation. UN ٠٦ - وأخيرا، يقع على عاتق القائد العسكري واجب معاقبة أو تأديب أولئك الخاضعين لامرته الذين يعلم أنهم ارتكبوا انتهاكات أو توفرت لديه من اﻷسباب المعقولة ما يجعله يعلم بأنهم ارتكبوا انتهاكا.
    Cet article est principalement appliqué pour légitimer la violence domestique, considérée comme < < le droit que l'homme a de discipliner sa femme > > , et pour justifier les meurtres comme étant des crimes d'honneur. UN وتُستعمل كثيرا تلك المادة في تبرير ضرب الرجل لزوجته باعتباره " حق الرجل في تأديب زوجته " ، وفي تبرير جرائم القتل باسم الدفاع عن العرض.
    49. La révision apportée au Code civil en 2011 a supprimé la disposition < < Une personne qui exerce l'autorité parentale peut discipliner l'enfant dans la mesure nécessaire, ou placer l'enfant dans un établissement de rééducation avec l'autorisation du tribunal des affaires familiales. > > . UN 49- وحُذف من القانون المدني بصيغته المنقحة في عام 2011 الحكم الذي يُجيز " لمن يمارس السلطة الأبوية تأديب الطفل بالقدر اللازم أو إيداعه مؤسسة تأديبية بإذن من محكمة الأسرة. "
    Elle déclare aussi que l'article 16 de la loi de 2011 sur la protection et le bien-être des enfants prévoit que le recours aux châtiments corporels puisse être justifié pour discipliner les enfants. UN وأكدت أيضاً أن المادة 16 من قانون حماية الطفل ورفاهه لعام 2011 تنص على تأديب الأطفال الذي له ما يبرره(30).
    Cela inclut-il le droit de discipliner Marco comme bon vous semble ? Open Subtitles هل من هذه الحقوق تأديب (ماروكو) بالشكل الذي تراه مناسباً ؟
    On cherche à forger la personnalité, à discipliner et éduquer les jeunes de la même manière. Open Subtitles إننا نسعى إلى بناء الشخصية، وفرض الانضباط وتعليم الشباب بنفس الطريقة.
    Je te donnais l'occasion de te reprendre en main, de te secouer, de cesser d'être immature et de te discipliner. Open Subtitles لتستجمع قواك وتنهض إنك تتصرف بشكل غير ناضج عليك تعلم الانضباط
    Angela, je n'envisagerais jamais de vous dire comment discipliner les vôtres. Open Subtitles أنجيلا، وأود أن نفترض أبدا لاقول لكم كيفية الانضباط شعبك.
    Nous ne saurions nous résoudre à croire que l'ONU a été fondée pour discipliner l'Afrique. UN ولا نريد أن نصدق بأن الأمم المتحدة قد أُسست لتأديب أفريقيا.
    La KFOR a pris des mesures pour discipliner les membres du CPK qui ne se conformaient pas aux directives, et certains ont été temporairement exclus. UN واتخذت قوة كوسوفو إجراءات لتأديب الأفراد غير الممتثلين من فرق حماية كوسوفو، وتم فصل البعض منهم مؤقتا.
    La MONUT a exhorté les parties à faire preuve d'une plus grande modération et à discipliner leur personnel. UN وحثت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان كلا من الطرفين على السيطرة على أفرادهم وضمان انضباطهم.
    Et le rôle d'un homme est de dominer sa partenaire, et de la discipliner lorsqu'elle fait un faux pas. Open Subtitles و دور الذكر هو الهيمنة على زميله و تأديبها عندما تتعدى حدودها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more