Il note avec inquiétude que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les domaines d'étude traditionnellement masculins. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Sauf dans les disciplines techniques et en agronomie, la participation des femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté continuellement est restée stable au fil des années. | UN | وباستثناء التخصصات التقنية والزراعة ازدادت مشاركة الإناث في التعليم العالي بصورة مطردة أو مستقرة على مدى السنين. |
La proportion d'étudiantes est considérablement inférieure dans les disciplines techniques telles que l'agriculture et l'ingénierie, qui sont considérées comme des domaines réservés aux hommes. | UN | ونسبة الطالبات أقل كثيرا في التخصصات التقنية التي تعد وقفا على الرجال كالزراعة والهندسة. |
Il faut aussi encourager davantage de filles à étudier des disciplines techniques et scientifiques. | UN | كما يلزم تشجيع مزيد من الفتيات على الدخول في الميادين التقنية والعلمية. |
c) Élaborer une politique visant à promouvoir l'accès des filles à l'enseignement professionnel et technique et celui des femmes à l'enseignement supérieur en science, en ingénierie et dans d'autres disciplines techniques. Emploi | UN | (ج) وضع سياسة ترمي إلى تشجيع وصول الفتيات إلى التعليم المهني والتقني والنساء إلى التعليم العالي في الاختصاصات العلمية والهندسية وغير ذلك من الاختصاصات التقنية. |
L'information que diffuse le Ministère de l'éducation au moyen de ses publications (journaux et magazines) permet également d'attirer davantage de jeunes filles vers des spécialités telles que l'informatique, l'ingénierie, le management, l'économie, les relations internationales et les langues étrangères, et des disciplines techniques. | UN | كما تبذل الجهود عبر الصحف والمجلات التي تصدرها وزارة التعليم لتشجيع المزيد من الفتيات على اختيار مجالات تخصص معينة كتكنولوجيا المعلومات وتصميم المعلومات وعلوم الإدارة والاقتصاد والعلاقات الدولية واللغات الأجنبية وغيرها من التخصصات الفنية. |
Il est généralement admis pourtant que l'on peut trouver des candidates qualifiées dans diverses disciplines techniques dans les États nouvellement indépendants et dans les pays en transition, de même que dans les pays en développement d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | واحدى الحقائق المسلم بها بصورة عامة هي أنه يمكن التعرف على نساء مؤهلات في ميادين تقنية مختلفة في الدول المستقلة حديثا وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Elle prévoit aussi des mesures permettant d'intégrer les disciplines techniques de l'OIT et d'établir des liens plus étroits entre les activités de cette organisation qui sont financées par prélèvement sur son budget ordinaire et celles qui sont financées par des fonds extrabudgétaires, en particulier la coopération technique. | UN | وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني. |
Des mesures avaient été prises également pour éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires, former les concepteurs des programmes scolaires aux sexospécificités et encourager les filles à étudier des disciplines techniques. | UN | وقالت إن خطوات تتخذ حاليا من أجل القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية، وإحداث دورة تدريبية في مجال قضايا الجنسين لواضعي المناهج الدراسية، وتشجيع البنات على اختيار التخصصات التقنية. |
Des mesures avaient été prises également pour éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires, former les concepteurs des programmes scolaires aux sexospécificités et encourager les filles à étudier des disciplines techniques. | UN | وقالت إن خطوات تتخذ حاليا من أجل القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية، وإحداث دورة تدريبية في مجال قضايا الجنسين لواضعي المناهج الدراسية، وتشجيع البنات على اختيار التخصصات التقنية. |
Dans les établissements de formation professionnelle, les garçons et les hommes privilégient les disciplines techniques tandis que les filles et les femmes optent en beaucoup plus grand nombre pour les études de secrétariat et la formation aux métiers de l'hôtellerie-restauration. | UN | وفي معاهد التدريب على المهارات، يختار الصبية والرجال التخصصات التقنية بينما تفضل الفتيات والنساء دراسات السكرتارية ومهارات الضيافة بأعداد أكبر كثيرا. |
Mesures prises pour éliminer les stéréotypes et offrir plus de chances aux femmes de poursuivre des études supérieures en sciences, en ingénierie et dans d'autres disciplines techniques | UN | الخطوات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية ولإتاحة فرص أكبر للمرأة لبلوغ مستوى تعليم أعلى في العلوم والهندسة وغيرها من التخصصات التقنية |
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les filières traditionnellement à prédominance masculine. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن تمثيل النساء والبنات ناقص في التخصصات التقنية والميادين الدراسية التي عادة ما يسيطر عليها الذكور. |
404. En 1998, 69 494 femmes ont été formées, soit 35 495 de plus que l'année précédente, y compris dans le cadre des programmes de formation aux disciplines techniques, à la gestion, à la direction d'entreprise, etc. | UN | ٤٠٤ - وتم تدريب ٤٩٤ ٦٩ امرأة، بزيادة ٤٩٥ ٣٥ امرأة عن العام السابق، بما يشمل التدريب في التخصصات التقنية واﻹدارة، وإدارة المؤسسات، وغير ذلك. |
En 2012 et en 2013, une formation professionnelle sera dispensée aux femmes dans les disciplines techniques suivantes: coupe et couture; carrosserie; nettoyage industriel; réfrigération et climatisation; infographie ou programmation informatique; ameublement; pâtisserie. | UN | وطوال عامي 2012 و2013، سيتاح للنساء التدريب على المهارات في التخصصات التقنية التالية: الخياطة الرفيعة؛ وإصلاح وصيانة هياكل السيارات؛ والتنظيف الصناعي؛ والتبريد وتكييف الهواء؛ والرسم الالكتروني أو البرمجة؛ والتنجيد؛ وصنع الحلويات. |
Dans les disciplines techniques, les hommes sont cependant en écrasante majorité (91%). | UN | وفي قطاع المعاهد الجامعية المتخصصة هناك توازن نسبي بين الجنسين في البرامج الاقتصادية في علوم الاقتصاد، ووسائل الإعلام، والسياحة، في حين أن الميادين التقنية يهيمن عليها الرجال (91 في المائة). |
c) Un programme d'échange de connaissances spécialisées, qui serait créé à l'intention de Somaliens appartenant à diverses disciplines techniques et administratives, auxquels il donnerait l'occasion de procéder à des échanges d'expérience et de connaissances et d'élaborer des normes opérationnelles uniformes. | UN | (ج) برنامج لتبادل الخبرات الفنية بين المهنيين الصوماليين المنتمين إلى عدد من التخصصات الفنية والإدارية، وسيتيح الفرصة لتبادل التجارب والمعارف وتطوير معايير عمل موحدة. |
Dans certains domaines, par exemple dans les disciplines techniques, la participation des femmes reste faible bien que l'armée soit prête à les recruter à des postes techniques. | UN | على أن مشاركة المرأة في بعض المجالات، مثل الفروع التقنية ما برحت منخفضة على الرغم من استعداد الجيش قبول المرأة في هذه المناصب. |
Le Gouvernement fédéral a donc déployé un effort particulier pour accroître la proportion de femmes dans les disciplines techniques et les sciences naturelles. | UN | ولذلك بذلت الحكومة الاتحادية جهدا خاصا لزيادة نسبة النساء في موضوعات العلوم التقنية والطبيعية. |
On a augmenté les crédits affectés à l'enseignement des disciplines techniques dans les écoles primaires. | UN | ولقد خُصص مزيد من الأموال من أجل توسيع نطاق المواضيع التقنية التي تُعلَّم بالمدارس الابتدائية. |