Dans d'autres cas, les experts du Département des affaires politiques ont contribué à réduire la tension par une diplomatie discrète. | UN | وفي حالات أخرى، قدم كبار موظفي إدارة الشؤون السياسية المساعدة في مجال تخفيف حدة التوتر من خلال الدبلوماسية الهادئة. |
Il a introduit la notion de diplomatie discrète et a été le premier à promouvoir la diplomatie préventive. | UN | لقد أطلق الدبلوماسية الهادئة وشرع في تعزيز الدبلوماسية الوقائية. |
La Mission avait pu observer la campagne, qui, dans l'ensemble, était apparue très discrète. | UN | نظرا للمعرفة التي اكتسبوها في الاستفتاءات السابقة كما استطاعت البعثة مراقبة الحملة التي كانت هادئة بشكل عام. |
Et tu n'étais pas vraiment discrète pour garder ton affection loin de moi, donc au final, je ne peux pas être tant désolé que ça. | Open Subtitles | ولم تكوني كتومة بإبعاد لقائاتك الغرامية عن وجهي ولست بغاية الأسف في النهاية |
Maman, je sais que je chuchotte, mais j'essaye d'être discrète. | Open Subtitles | مهلاً أمي، أعلم أنني أهمس لكنني أحاول أن أكون حذرة |
Dans ce contexte, il a été souligné que les consultations devaient se poursuivre de manière discrète et confidentielle. | UN | وفي هذا السياق جرى التأكيد على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للبدء بطريقة متحفظة وسرية. |
Dans de nombreux cas, la voie discrète de la diplomatie peut s'avérer plus efficace pour assurer l'exécution de l'obligation, voire la réparation. | UN | ففي كثير من الحالات قد تكون الدبلوماسية الهادئة هي السبيل الأجدى لضمان الأداء، بل لجبر الضرر. |
Ses modes d'action pourraient aller de la diplomatie discrète à des appels publics. | UN | ويمكن أن تتراوح النهج بين الدبلوماسية الهادئة والدعوات العلنية لاتخاذ إجراءات. |
Plusieurs participants ont souligné qu'une diplomatie discrète était préférable à une condamnation publique; | UN | ورجح عدة مشاركين الدبلوماسية الهادئة على التنديد العلني؛ |
La diplomatie discrète et les démarches qui visent à régler les conflits par des moyens pacifiques vont peut-être engendrer accessoirement une attitude de prudence excessive dans les rapports avec les médias. | UN | وربما أدت الدبلوماسية الهادئة ومحاولات حل النزاعات سلميا، بشكل غير متعمد، الى الحذر المفرط في التعامل مع وسائط اﻹعلام. |
Grâce à ces dispositions, une révolution discrète est en cours en ce qui concerne la participation des femmes à la prise de décisions. | UN | ومن خلال هذه اﻷحكام، تحدث ثورة هادئة من ناحية اشتراك المرأة في صنع القرار. |
Présenter le rapport actuellement est une manière de faire pression sur le Gouvernement soudanais, mais il y a un large consensus sur la nécessité d'une diplomatie discrète. | UN | وقال إن تقديم التقرير في الوقت الحالي هو وسيلة لممارسة ضغط على الحكومة السودانية، ولكن هناك توافقا واسعا بشأن الحاجة إلى دبلوماسية هادئة. |
Je suppose que c'est parce vous voulez m'utiliser comme pion dans votre discrète bataille entre ma mère et mon oncle. | Open Subtitles | أنا تفترض أنها لأنك تريد استخدام لي بمثابة رهان في معركة هادئة مع والدتي وعمه. |
Elle avait des raisons d'être discrète ? | Open Subtitles | ألديكِ أيّ فكرة حول سبب كونها كتومة جداً؟ |
Choisis une strip-teaseuse discrète, la prochaine fois. | Open Subtitles | ربما عليك اختيار متعرّية كتومة في المرة المقبلة |
Mais être discrète ne signifie pas qu'il n'y a aucun risque dans ce que je fais. | Open Subtitles | ولكن كوني حذرة لا يعني عدم وجود مخاطر فيما أفعله |
Qui n'a rien à voir avec une affaire officielle. Tu as été discrète, sournoise. | Open Subtitles | لا علاقة له بقضية رسمية كنتي حذرة جداً.. |
Règle numéro un, tu peux être à la mode si tu es discrète. | Open Subtitles | القاعدة الأولى يمكنك أن تتزيني قليلاً ان كنت متحفظة |
Vous avez été très discrète pendant nos réunions collectives. | Open Subtitles | لقد كنتي صامتة تماماً في الجلسات المزدوجة |
Vous êtes très discrète. Vous envisagez d'accepter sa proposition ? | Open Subtitles | أنت متكتمة جدا هل فكرت في قبول عرضه؟ |
Il n'y avait jamais aucun homme dans son entourage, elle était si discrète, presque secrète. | Open Subtitles | لم يكن هناك أبدا أي رجال حولي كانت منفصلة جدا، وخصوصية تقريبا |
La NASA veut une enquête discrète sur la maintenance des satellites. | Open Subtitles | تريد وكالة "ناسا" تحقيقاً محلياً سرياً في برنامج صيانة قمرها الصناعي |
C'est une amie qui m'a donnée votre nom et elle a dit que vous êtes... discrète. | Open Subtitles | حصلت على اسمك عن طريق صديق وتقول أنت حصيف. |
Vous avez peut-être changé un peu votre opération et appris à être plus discrète, mais, au vu de ces fioles de luxe et des oeuvres d'art, | Open Subtitles | لربما غيرت أسلوبك وتعلمت التحفظ لكن بالنظر إلى تلك الزجاجات الفاخرة والأعمال الفنية |
Le Gouvernement a donc dû opter pour une solution plus discrète. | UN | مما حدى بالحكومة إلى اتباع نهج أكثر حذراً. |
Pour l'instant, je veux juste rester discrète. | Open Subtitles | أرغب في التواري عن الأنظار فقط للوقت الراهن |
Je resterais discrète pendant 24 heures. | Open Subtitles | حسنا ساختبئ عن الانظار لمدة 24 ساعة |