"discrètement" - Translation from French to Arabic

    • بهدوء
        
    • هدوء
        
    • بتكتم
        
    • رصين
        
    • سراً
        
    • خفية
        
    • وبهدوء
        
    • دون أن
        
    • خلسة
        
    • بسرية
        
    • بشكل هادئ
        
    • صمت
        
    • سرّية
        
    • تكتم
        
    • تكتّم
        
    Oh, on va juste s'évader discrètement dans les prochains jours. Open Subtitles نحن سنقوم بالامور بهدوء خلال الايام القليلة القادمة
    Je passe devant, vous me suivez. discrètement et en silence. Open Subtitles انا في المقدمة ، وانتم تتبعوني ولكن بهدوء
    Une guerre qui sera menée discrètement par les hommes et les femmes présents dans cette pièce. Open Subtitles كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة
    Je peux encore nous faire sortir discrètement et en sécurité. Open Subtitles لازلت أستطيع أن أُخرج الجميع بأمان وفي هدوء
    J'ai besoin que vous trois... régliez cette affaire discrètement. Open Subtitles أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل مع المسألة بتكتم
    Vous exercez ce pouvoir très discrètement, je dois dire. Open Subtitles تمارسين هذه القوة بشكل رصين جدا، علي قول هذا
    Des responsables de la MINURSO les ont convaincus de partir discrètement le même soir. UN وأقنعهم مسؤولو البعثة بأن ينصرفوا بهدوء في مساء اليوم ذاته.
    Dans la grande majorité des cas, les personnes qui reviennent dans le pays se rendent discrètement chez des membres de leurs familles ou des amis. UN وتذهب بهدوء اﻷغلبية الساحقة من العائدين لﻹقامة مع اﻷقارب واﻷصدقاء.
    Celui-ci a commencé de fonctionner discrètement, le 6 juillet, en affichant l'objectif d'être au service de toutes les communautés. UN وبدأ المكتب الإداري عمله بهدوء ودون صخب في 6 تموز/يوليه، وهدفه المعلن هو ضمان توفير الخدمات لجميع الطوائف.
    Parce que si j'arrive à le faire discrètement, elle ne saura rien. Open Subtitles لأنه إذا قمت بذلك بهدوء لن تعرف ذلك أبداً
    Le mieux serait que tu fasses tes adieux discrètement, en privé, Open Subtitles سيكون من الأفضل بالنسبة للجميع أن تودعهم بهدوء وبشكل شخصي وأن تختفي من الصورة.
    Tout ça va être réglé discrètement et au plus haut niveau. Open Subtitles هذا الأمر كله سوف يستوي بهدوء وعلى مستوى عالي جداً
    - On sort de là. Déplace toi le plus rapidement et discrètement possible. Open Subtitles أريدك أن تتحرك بهدوء وبسرعة بقدر ما تستطيع
    Ceci étant, je crois que nos deux pays gagneraient à traiter ce problème aussi discrètement et vite que possible. Open Subtitles ولكن أؤمن أن كلا بلدينا سيتعاملون مع هذه الأزمة في أسرع وقت ممكن وبكل هدوء
    J'utiliserai discrètement la reconnaissance faciale, Open Subtitles أدخلته من خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه بتكتم
    Après l'avoir tué, débarrasse-toi discrètement du corps. Open Subtitles بعد أن تقَتلَه، تخلّصْ مِنْ الجثه بشكل رصين.
    D'autres ont discrètement admis que cette réalité devait être acceptée et qu'il fallait simplement tout faire pour empêcher la poursuite de la prolifération. UN واتفق آخرون سراً على أنه يجب قبول هذا الواقع وينبغي فقط العمل بنشاط على ردع مزيد من الانتشار.
    Des milliers d'autres se sont échappés par leurs propres moyens et sont discrètement retournés à la vie civile. UN كما فر آلاف الأطفال من تلقاء نفسهم من القوات المقاتلة وهم يعودون خفية إلى الحياة المدنية.
    Nous avons défendu les droits de certaines populations sibériennes pendant les décennies de totalitarisme soviétique, même si nous avons dû le faire seuls et discrètement. UN وقد دافعنا عن حقوق بعض الشعوب السيبيرية خلال عقود الشمولية السوفياتية، مع أنه كان علينا أن نفعل ذلك بمفردنا وبهدوء.
    Je vais trouver un endroit où on pourra parler discrètement. Open Subtitles سأجد مكاناً لنتحدث فيه دون أن تتم مقاطعتنا
    J'veux dire, il me semble que c'est s'exposer inutilement quand on veut s'évader discrètement. Open Subtitles أقصد؛ هذا تعرّض مبالغ بهِ للأنظار بالنسبة لشخص بحاول التسلل خلسة عبر الباب.
    Vous n'aurez qu'un seul travail, et ce sera de discrètement observer nos interactions. Open Subtitles ، ستحظين بمُهمة واحدة وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية
    Sortez-le discrètement, sans que les enfants le voient. Open Subtitles حركيه خارجاً بشكل هادئ الأفضل ألا يروه الأطفال
    Je vais juste présumer que cela doit être fait discrètement. Open Subtitles انا فقط افترض ان ذلك يحتاج ان يتم فى صمت
    Faites une liste. Gérez ça vite et discrètement. Open Subtitles حسناً، أنصت إلي، أريدك أن تعد قائمة لي أريد أن تُنجز هذا بسرعة و سرّية
    tirer les ficelles, demander des faveurs discrètement aplanir son chemin. Open Subtitles تسحبين السلاسل، تتصلي لضمان سلاسة تكتم المسار
    Je vais demander à la police de lui parler, mais discrètement. Open Subtitles سأطلب من الشرطة التحدّث إليهِ، لكن في تكتّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more