Oh, on va juste s'évader discrètement dans les prochains jours. | Open Subtitles | نحن سنقوم بالامور بهدوء خلال الايام القليلة القادمة |
Je passe devant, vous me suivez. discrètement et en silence. | Open Subtitles | انا في المقدمة ، وانتم تتبعوني ولكن بهدوء |
Une guerre qui sera menée discrètement par les hommes et les femmes présents dans cette pièce. | Open Subtitles | كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة |
Je peux encore nous faire sortir discrètement et en sécurité. | Open Subtitles | لازلت أستطيع أن أُخرج الجميع بأمان وفي هدوء |
J'ai besoin que vous trois... régliez cette affaire discrètement. | Open Subtitles | أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل مع المسألة بتكتم |
Vous exercez ce pouvoir très discrètement, je dois dire. | Open Subtitles | تمارسين هذه القوة بشكل رصين جدا، علي قول هذا |
Des responsables de la MINURSO les ont convaincus de partir discrètement le même soir. | UN | وأقنعهم مسؤولو البعثة بأن ينصرفوا بهدوء في مساء اليوم ذاته. |
Dans la grande majorité des cas, les personnes qui reviennent dans le pays se rendent discrètement chez des membres de leurs familles ou des amis. | UN | وتذهب بهدوء اﻷغلبية الساحقة من العائدين لﻹقامة مع اﻷقارب واﻷصدقاء. |
Celui-ci a commencé de fonctionner discrètement, le 6 juillet, en affichant l'objectif d'être au service de toutes les communautés. | UN | وبدأ المكتب الإداري عمله بهدوء ودون صخب في 6 تموز/يوليه، وهدفه المعلن هو ضمان توفير الخدمات لجميع الطوائف. |
Parce que si j'arrive à le faire discrètement, elle ne saura rien. | Open Subtitles | لأنه إذا قمت بذلك بهدوء لن تعرف ذلك أبداً |
Le mieux serait que tu fasses tes adieux discrètement, en privé, | Open Subtitles | سيكون من الأفضل بالنسبة للجميع أن تودعهم بهدوء وبشكل شخصي وأن تختفي من الصورة. |
Tout ça va être réglé discrètement et au plus haut niveau. | Open Subtitles | هذا الأمر كله سوف يستوي بهدوء وعلى مستوى عالي جداً |
- On sort de là. Déplace toi le plus rapidement et discrètement possible. | Open Subtitles | أريدك أن تتحرك بهدوء وبسرعة بقدر ما تستطيع |
Ceci étant, je crois que nos deux pays gagneraient à traiter ce problème aussi discrètement et vite que possible. | Open Subtitles | ولكن أؤمن أن كلا بلدينا سيتعاملون مع هذه الأزمة في أسرع وقت ممكن وبكل هدوء |
J'utiliserai discrètement la reconnaissance faciale, | Open Subtitles | أدخلته من خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه بتكتم |
Après l'avoir tué, débarrasse-toi discrètement du corps. | Open Subtitles | بعد أن تقَتلَه، تخلّصْ مِنْ الجثه بشكل رصين. |
D'autres ont discrètement admis que cette réalité devait être acceptée et qu'il fallait simplement tout faire pour empêcher la poursuite de la prolifération. | UN | واتفق آخرون سراً على أنه يجب قبول هذا الواقع وينبغي فقط العمل بنشاط على ردع مزيد من الانتشار. |
Des milliers d'autres se sont échappés par leurs propres moyens et sont discrètement retournés à la vie civile. | UN | كما فر آلاف الأطفال من تلقاء نفسهم من القوات المقاتلة وهم يعودون خفية إلى الحياة المدنية. |
Nous avons défendu les droits de certaines populations sibériennes pendant les décennies de totalitarisme soviétique, même si nous avons dû le faire seuls et discrètement. | UN | وقد دافعنا عن حقوق بعض الشعوب السيبيرية خلال عقود الشمولية السوفياتية، مع أنه كان علينا أن نفعل ذلك بمفردنا وبهدوء. |
Je vais trouver un endroit où on pourra parler discrètement. | Open Subtitles | سأجد مكاناً لنتحدث فيه دون أن تتم مقاطعتنا |
J'veux dire, il me semble que c'est s'exposer inutilement quand on veut s'évader discrètement. | Open Subtitles | أقصد؛ هذا تعرّض مبالغ بهِ للأنظار بالنسبة لشخص بحاول التسلل خلسة عبر الباب. |
Vous n'aurez qu'un seul travail, et ce sera de discrètement observer nos interactions. | Open Subtitles | ، ستحظين بمُهمة واحدة وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية |
Sortez-le discrètement, sans que les enfants le voient. | Open Subtitles | حركيه خارجاً بشكل هادئ الأفضل ألا يروه الأطفال |
Je vais juste présumer que cela doit être fait discrètement. | Open Subtitles | انا فقط افترض ان ذلك يحتاج ان يتم فى صمت |
Faites une liste. Gérez ça vite et discrètement. | Open Subtitles | حسناً، أنصت إلي، أريدك أن تعد قائمة لي أريد أن تُنجز هذا بسرعة و سرّية |
tirer les ficelles, demander des faveurs discrètement aplanir son chemin. | Open Subtitles | تسحبين السلاسل، تتصلي لضمان سلاسة تكتم المسار |
Je vais demander à la police de lui parler, mais discrètement. | Open Subtitles | سأطلب من الشرطة التحدّث إليهِ، لكن في تكتّم. |