Conséquences de la discrimination à l'égard des personnes vivant | UN | أثر التمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع |
Il soutenait également les initiatives prises pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH. | UN | وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les réponses apportées à cette étude ont montré qu'un nombre croissant de pays optent pour des dispositions constitutionnelles ou une législation interdisant la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | وأشارت مساهمات قُدِّمت لهذه الدراسة إلى تزايد عدد البلدان التي اعتمدت هذه القوانين في شكل أحكام دستورية أو قوانين مناهضة للتمييز تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
Il a salué les efforts des Bahamas visant à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées et les a félicitées de ne pas avoir érigé l'homosexualité en infraction pénale. | UN | ورحبت بجهود جزر البهاما لمكافحة جميع أشكال التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأشادت بها على عدم تجريمها المثلية الجنسية. |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | `2` القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
Mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes d'origine étrangère | UN | مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي |
Mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes d'origine étrangère | UN | مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
En outre, la loi ne contient aucune clause qui pourrait entraîner indirectement une discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | ولا يوجد أي بند في القانون يمكن أن يؤدي بشكل غير مباشر إلى التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | `2` القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | `2` القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
Projet de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم |
Loi sur la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et recours disponibles | UN | قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل الانتصاف المتاحة لهم |
Il convient de noter que la loi élargit la liste des motifs pour lesquels la discrimination à l'égard des personnes est interdite. | UN | وجدير بالملاحظة أن القانون يوسّع قائمة الأسباب التي يُحظر على أساسها التمييز ضد الأشخاص. |
En outre, des campagnes de sensibilisation devraient viser à empêcher la discrimination à l'égard des personnes séropositives. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تهدف حملات التوعية إلى منع التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
Nuanua O Le Alofa a toutefois regretté que le Gouvernement ait rejeté une recommandation l'invitant à combattre la discrimination à l'égard des personnes handicapées en engageant des réformes juridiques. | UN | إلا أن المنظمة أعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت توصية بمكافحة التمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إجراء إصلاحات قانونية. |
Prenant note de la condamnation de la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Une éducation du public soutenue est nécessaire pour éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | ومن الضروري توفير التعليم العام المستمر من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين والتمييز ضد الأشخاص المعانين من العجز. |
La délégation est invitée à commenter ces informations et à expliquer pourquoi le Gouvernement n'a pas encore modifié l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle et l'Ordonnance relative à la discrimination à l'égard des personnes handicapées, alors que la Commission de l'égalité des chances lui avait recommandé de prendre des mesures à cette fin en 2000. | UN | ودعا السيد إواساوا الوفد إلى التعليق على هذه المعلومات وشرح الأسباب الكامنة وراء إمساك الحكومة حتى الآن عن تعديل قانون مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والأمر المتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، رغم أن لجنة تكافؤ الفرص كانت قد أوصتها باتخاذ تدابير بهذا الشأن في عام 2000. |
Cela nécessitera des mesures publiques de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes et des groupes sociaux. | UN | وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية. |