"discrimination dans l'emploi" - Translation from French to Arabic

    • التمييز في العمل
        
    • التمييز في العمالة
        
    • التمييز في التوظيف
        
    • التمييز في مجال العمل
        
    • تمييز في العمل
        
    • بالتمييز في العمل
        
    • التمييز في مجال العمالة
        
    • والتمييز في مجال العمل
        
    • للتمييز في مجال العمل
        
    Il s'agit d'éliminer toute discrimination dans l'emploi. R.6. UN وترمي هذه القاعدة إلى القضاء على جميع أنواع التمييز في العمل.
    Toutefois, comme il a déjà été signalé, l'île dispose de mesures pour protéger les femmes contre la discrimination dans l'emploi pendant la grossesse et après l'accouchement. UN ومع ذلك، كما أُبلغ عنه سابقا، هناك تدابير لحماية المرأة من التمييز في العمل أثناء الحمل وبعده.
    Il faut éliminer toute forme de discrimination dans l'emploi fondée sur le sexe. UN ويجب القضاء على كافة أشكال التمييز في العمالة القائم على أساس الجنس.
    Cette convention vise à éliminer la discrimination dans l'emploi et la profession, notamment celle fondée sur la race, la couleur ou le sexe. UN وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني.
    Le Titre VII interdit la discrimination dans l'emploi pour des raisons de race, de couleur et d'origine nationale, entre autres considérations. UN أما العنوان السابع فيحظر التمييز في التوظيف على أساس جملة اعتبارات منها العرق واللون والأصل القومي.
    L'Article 7 interdit la discrimination dans l'emploi pour cause d'origine ethnique. UN وتحظر المادة 7 من القانون التمييز في مجال العمل على أساس العرق.
    À partir des années 90, elles ont adopté des dispositifs de contrôle interne pour gérer les risques courus, les leurs et ceux des parties prenantes susceptibles de pâtir de leur conduite: par exemple, pour prévenir la discrimination dans l'emploi, les atteintes à l'environnement ou les comportements criminels. UN وابتداء من التسعينيات في القرن الماضي، أضافت الشركات ضوابط داخلية لأعمال التصدي المستمرة للمخاطر التي تتعرض لها الشركة وأصحاب المصلحة على السواء، الذين يمكن أن يضر بهم إجراء هذه المعاملة التجارية وذلك، على سبيل المثال، لمنع حدوث تمييز في العمل أو أضرار بيئية أو سوء سلوك جنائي.
    Depuis 1998, la discrimination dans l'emploi fondée sur l'orientation sexuelle est interdite dans la fonction publique fédérale. UN ومنذ عام 1998 يحظّر التمييز في العمل على أساس الميول الجنسية في العمالة الاتحادية.
    La nouvelle législation interdit la discrimination dans l'emploi et l'éducation. UN ووُضعت قوانين جديدة لمكافحة التمييز في العمل والتعليم.
    Sur le plan de la discrimination dans l'emploi et de l'égalité de rémunération, on a parlé des difficultés rencontrées par les femmes chefs de petites entreprises. UN وعلى صعيد التمييز في العمل والمساواة في الأجر، أُشير إلى المصاعب التي تصادف النساء اللاتي يرأسن شركات صغيرة.
    Des mesures visant à lutter contre la discrimination dans l'emploi ont été prises en faveur des jeunes issus de l'immigration. UN واتُخذت تدابير لصالح الشباب من أبناء المهاجرين لمكافحة التمييز في العمل.
    La discrimination dans l'emploi pour des raisons liées à l'extrême pauvreté, qui sont étrangères à la bonne exécution du travail, doit être dûment sanctionnée. UN ويجب فرض العقوبة الواجبة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل.
    La discrimination dans l'emploi pour des raisons liées à l'extrême pauvreté, qui sont étrangères à la bonne exécution du travail, doit être clairement sanctionnée. UN ويجب فرض عقوبات واضحة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل.
    Entre autres questions cruciales, le Groupe examine des moyens de régler la question de la discrimination dans l'emploi. UN وينظر الفريق في عدد من المسائل الحرجة، منها طرق معالجة مسألة التمييز في العمالة.
    Droit du travail américain, droit de la discrimination dans l'emploi UN قانـــــون العمل الأمريكي، قانون التمييز في العمالة
    La Constitution garantit aux femmes l'égalité des chances et l'égalité du salaire pour un travail égal, et interdit toute forme de discrimination dans l'emploi. UN ويضمن الدستور للإناث فرص عمالة متساوية وأجرا متساويا عن العمل ذي القيمة المتساوية، ويحظر أي نوع من التمييز في العمالة.
    Mesures administratives contre la discrimination dans l'emploi UN تدابير إدارية لمعالجة التمييز في التوظيف
    En ce qui concerne la période 2004-2008, la Slovénie va se concentrer sur la < < Thématique No 8 > > , c'est-à-dire sur des mesures et activités de lutte contre la discrimination dans l'emploi, et de promotion de la présence des femmes sur le marché du travail. UN وفي خلال الفترة من 2004 إلى 2008 ستركز سلوفينيا على الميدان المواضيعي 8، الذي سيجري في إطاره دعم التدابير والأنشطة التي تستهدف مكافحة التمييز في التوظيف وتعزيز مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Enfin, les États membres ont examiné une autre directive applicable à la discrimination dans l'emploi et portant sur les discriminations fondées, outre l'origine ethnique ou raciale, notamment sur l'âge, les handicaps, la religion et les préférences sexuelles. UN وبحثت أيضا، دول الاتحاد توجيهات أخرى تسري على التمييز في مجال العمل وتتناول أشكال التمييز على أساس العمر أو الدين أو التوجه الجنسي والتمييز ضد المعوقين فضلا عن التمييز على أساس الأصل الإثني أو العرقي.
    Mme Murillo de la Silva demande si de telles mesures sont en place et si les tribunaux ont été saisis d'affaires de discrimination dans l'emploi et, si oui, de combien. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك مثل هذه السياسات، وما إذا كانت هناك أي قضايا تتعلق بالتمييز في العمل قد عُرضت أمام المحاكم وما عددها.
    Toutefois, d'après des indications, les Serbes de Croatie se trouvent dans une situation particulièrement difficile parce qu'ils sont victimes de discrimination dans l'emploi. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 notent que les membres de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre sont en butte à différents types de discrimination, dont le refus d'accès à certains services et une discrimination dans l'emploi. UN 17- ولاحظت الورقة المشتركة 6 بأن المنتمين لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية يواجهون أنواعاً شتى من التمييز بما في ذلك الحرمان من الخدمات والتمييز في مجال العمل(28).
    Enfin, Mme Murillo de la Silva demande si les lesbiennes et les autres minorités sexuelles souffrent de discrimination dans l'emploi. UN وأخيراً تساءلت عما إذا كانت السحاقيات والأقليات الجنسية الأخرى يتعرضن للتمييز في مجال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more