Un autre défi mondial important concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. | UN | وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Il est néanmoins acceptable de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit au meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة. |
La discrimination fondée sur l'orientation sexuelle est une question qui continue de préoccuper le Gouvernement. | UN | وتظل قضية التمييز على أساس الميل الجنسي في مقدمة شواغل حكومة ترينيداد وتوباغو. |
Il faudrait interdire expressément en droit polonais la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي. |
Il s'est enquis de la protection des groupes vulnérables et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Il s'est agi d'une lutte pour mettre fin à la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et exiger un traitement égal pour tous. | UN | وكانت كفاحا لإنهاء التمييز القائم على أساس الميول الجنسية. كما كانت مطلبا بالمعاملة المتساوية لكل الناس. |
Elle a affirmé qu'il n'y avait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou d'actes particuliers de discrimination contre les personnes concernées. | UN | وقال إنه لا يوجد تمييز على أساس الميل الجنسي، ولا توجد أفعال معينة تميّز بحق الأشخاص المعنيين به. |
Elle a en conséquence recommandé à la Pologne d'adopter une loi contre la discrimination qui garantirait l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination quel qu'en soit le motif, y compris la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ولذلك أوصت سلوفينيا بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويضمن المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية. |
Lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou la religion et les convictions au travail | UN | مناهضة التمييز القائم على الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد في العمل. |
De même, elle regrette qu'aucune mesure n'ait été prise contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle au travail. | UN | وأعربت عن أسفها أيضاً لعدم معالجة موضوع الحماية من التمييز بسبب الميل الجنسي، في أماكن العمل. |
De la même manière, la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre a des incidences négatives sur la mise en œuvre du droit de l'enfant à la santé. | UN | وبالمثل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية يؤثر سلباً على إعمال حق الطفل في الصحة. |
Elle jugeait cependant préoccupant qu'il n'existe pas de protection légale explicite contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء غياب حماية قانونية صريحة من التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Elle a constaté avec satisfaction l'engagement du Premier Ministre de Sainte-Lucie dans la lutte contre la discrimination, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي. |
La Grèce considère que la discrimination fondée sur l'identité ou l'expression sexuelle relève de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ويعتبر التمييز القائم على الهوية الجنسية أو التعبير الجنساني تمييزاً يدخل في نطاق التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Il s'est aussi dit préoccupé par les rapports faisant état d'incidents impliquant les forces de police ainsi que par la persistance de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et sur l'identité de genre. | UN | كما أعربت عن قلقها بخصوص تقارير عن مشاكل تتعلق بقوات الشرطة واستمرار التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Le projet de loi susmentionné interdisait expressément la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle. | UN | ويحظر مشروع القانون حظراً صريحاً التمييز على أساس الميل الجنسي ونوع الجنس. |
Toute mesure visant à combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle serait donc bienvenue. | UN | وكل إجراء يرمي إلى مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية أمر مرغوب فيه. |
L'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle est définie dans la loi relative à l'égalité des chances. | UN | ويُفصّل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص حظر التمييز على أساس الميول الجنسية. |
La protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité ou l'expression transgenre a été renforcée ces dernières années, par exemple à travers la nouvelle loi contre la discrimination déjà mentionnée. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. ومن الأمثلة على ذلك قانون مكافحة التمييز الجديد الوارد ذكره أعلاه. |
Elle a également exprimé son inquiétude devant l'incrimination des relations homosexuelles consenties et l'absence de législation interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وساورها قلق مماثل بشأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تتم برضا الطرفين، وبشأن غياب التشريعات التي تحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية. |
En outre, aucune allégation de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle n'avait été signalée. | UN | ولم يبلَّغ أيضاً بأي قضايا ادُّعي فيها وجود تمييز على أساس الميل الجنسي. |
Elle a en conséquence recommandé à la Pologne d'adopter une loi contre la discrimination qui garantirait l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination quel qu'en soit le motif, y compris la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ولذلك أوصت سلوفينيا بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويضمن المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية. |
Il a demandé quelles mesures législatives seraient prises pour abolir la peine de mort et empêcher la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وتساءلت عن التدابير التشريعية التي ستتخذ للقضاء على عقوبة الإعدام ومنع التمييز القائم على الميول الجنسية. |
Un article porte spécifiquement sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles. | UN | وتقرّ مادة مستقلة بذاتها حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Le tribunal peut ordonner le huis clos dans les cas de plainte pour harcèlement sexuel ou discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ويجوز للمحكمة أن تأمر بعقد جلسات مغلقة إذا كانت الدعوى تتصل بالتحرش الجنسي أو بالتمييز على أساس التوجه الجنسي. |
Il s'agit de prendre une décision difficile concernant les dispositions interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وستضطر البلاد إلى اتخاذ قرار صعب بشأن الأحكام التي تحظر التمييز بسبب التوجه الجنسي. |
L'Institut pour la justice au Guyana (JIG) recommande également la modification de l'article 4 de la loi relative à la prévention de la discrimination afin d'interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | وأوصى معهد العدالة في غيانا أيضاً بتعديل المادة الرابعة من قانون منع التمييز بغية إدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية ضمن الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها(21). |