En 1995 a été votée la loi intitulée Disability Discrimination Act (loi relative à la discrimination fondée sur le handicap). | UN | وأُدخل قانون التمييز على أساس الإعاقة في عام 1995. |
Loi relative à la discrimination fondée sur le handicap de 2005 | UN | قانون التمييز على أساس الإعاقة لسنة 2005 |
La législation nationale interdisait déjà la discrimination fondée sur le handicap. | UN | ويحظر القانون الوطني بالفعل التمييز على أساس الإعاقة. |
Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Elle vise à renforcer la protection juridique contre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | والغرض من القانون هو تعزيز الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'inclure l'interdiction de la discrimination fondée sur le handicap dans la nouvelle loi antidiscrimination actuellement examinée par l'État partie. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرج الدولة الطرف حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة في قانون مكافحة التمييز الجديد الذي تعكف الدولة الطرف على النظر فيه. |
En outre, la Constitution du Zimbabwe interdit la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمنع دستور زمبابوي التمييز على أساس الإعاقة. |
Outre instruire les plaintes, l'EOC peut enquêter sur des incidents potentiels ou suspectés de discrimination fondée sur le handicap. | UN | وبالإضافة إلى الشكاوى المقدمة، قامت اللجنة بالتحقيق في حوادث التمييز على أساس الإعاقة المحتملة أو المشتبه في وقوعها. |
La loi sur la discrimination fondée sur le handicap de 1992 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. | UN | وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Loi de 2005 sur la discrimination fondée sur le handicap | UN | قانون التمييز على أساس الإعاقة لسنة 2005 |
Elle a toutefois relevé que la Constitution ne traitait pas de la discrimination fondée sur le handicap et que les femmes demeuraient largement sous-représentées dans la vie politique. | UN | ومع ذلك، لاحظت سلوفينيا أن الدستور لا يتصدى لموضوع التمييز على أساس الإعاقة. |
Ce groupe se concentrera sur la discrimination fondée sur le handicap ainsi que sur la discrimination fondée sur l'origine ethnique. | UN | وسوف تركز الوحدة على التمييز على أساس الإعاقة وكذلك التمييز على أساس العرق. |
L'article 27 garantit le droit à l'égalité et à la non-discrimination et interdit expressément la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وتكفل المادة 27 كذلك الحق في المساواة والتحرر من التمييز وتحظر صراحة التمييز على أساس الإعاقة. |
Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعترف الدول الأطراف بأن للمعوقين الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية، دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعترف الدول الأطراف بـأن للمعوقين الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées ont le droit de jouir du meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة. |
La Norvège attache une grande importance à l'octroi, en application de la loi, d'une protection contre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | تعلّق النرويج أهمية كبيرة على توفير الحماية في تشريعها من التمييز بسبب الإعاقة. |
La loi de 2008 contre la discrimination et sur l'accessibilité interdit la discrimination fondée sur le handicap. | UN | ويحظر قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول لسنة 2008 التمييز بسبب الإعاقة. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'un chapitre du prochain rapport périodique du Mexique au titre de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sera consacré aux mesures prises pour combattre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وذكرت حكومة المكسيك أن تقريرها الدوري القادم بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز سوف يتضمن فصلاً عن الإجراءات المتخذة لمحاربة التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Dans cette observation générale, le Comité mentionne les effets en matière de logement de la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وفي ذلك التعليق العام أشارت اللجنة إلى آثار التمييز القائم على الإعاقة فيما يتصل بالسكن. |
L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur le handicap lie le gouvernement comme le secteur privé. | UN | وتشريع التمييز بسبب العجز ملزم للحكومة وكذلك للقطاع الخاص. |
165. À cet effet, la loi sanctionne la non-assistance à ces personnes et les actes qu'elles subissent en conséquence d'une quelconque forme d'abus, de traitement inhumain ou dégradant ou de discrimination fondée sur le handicap. | UN | 165- كما أن القانون يعاقب على التخلي عن هؤلاء الأشخاص وعلى الأفعال التي قد تؤدي إلى أي شكل من أشكال الاعتداء والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة والتمييز على أساس الإعاقة. |
L'État partie devrait veiller en outre à ce que la loi qualifie expressément le refus d'aménagements raisonnables de discrimination fondée sur le handicap. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اعتراف القانون اعترافاً صريحاً بأن رفض توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة يشكّل تمييزاً قائماً على أساس الإعاقة. |
33. Une disposition conçue dans le même esprit figure dans la Constitution d'El Salvador. C'est pourquoi la législation interne ne contient aucune disposition visant à défendre, à encourager ou à susciter la discrimination fondée sur le handicap. Par conséquent, il n'existe pas en El Salvador de discrimination de jure liée au handicap. | UN | 33- وترد أحكام من هذا القبيل في دستور السلفادور ولا يتضمن الإطار القانوني المحلي أي حكم قد يعزز أو يشجع أو يولد تمييزاً بسبب الإعاقة لذلك لا يوجد في السلفادور تمييز قانوني يعزى إلى الإعاقة. |
Ordonnance relative à la discrimination fondée sur le handicap (DDO) | UN | القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة |
L'ordonnance de 2006 sur la discrimination fondée sur le handicap (ordonnance de 2006) (NI) (entrée en vigueur no 1) (Ni) 2006; | UN | - الأمر الخاص بالتمييز على أساس الإعاقة (أمر 2006) (بدء السريان رقم 1) (آيرلندا الشمالية) لعام 2006؛ |
5. Le Comité félicite l'État partie d'avoir inclus dans sa Loi fondamentale l'interdiction explicite de la discrimination fondée sur le handicap. | UN | 5- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تضمين قانونها الأساسي الحظر الصريح للتمييز على أساس الإعاقة. |