"discrimination professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الفصل المهني
        
    • العزل المهني
        
    La main-d'œuvre néo-zélandaise continue à être caractérisée par une importante discrimination professionnelle fondée sur le sexe. UN وما زالت قوة العمل في نيوزيلندا تتسم بارتفاع مستويات الفصل المهني على أساس نوع الجنس.
    :: Promouvoir les professions non traditionnelles pour les femmes et les hommes sur le marché du travail de façon à réduire la discrimination professionnelle fondée sur le sexe; UN :: تعزيز مهن النساء والرجال " غير التقليدية " في سوق العمل، عملاً على تقليل الفصل المهني القائم على اعتبارات جنسانية؛
    Cependant, tant qu'ils durent, ces déséquilibres entre les sexes quant aux matières et domaines d'études auront un impact sur les choix de carrières que feront les hommes et les femmes et contribueront ainsi à la discrimination professionnelle qui existe en Nouvelle-Zélande. UN ومع ذلك، وفيما تستمر هذه الاختلالات الجنسانية من حيث اختيار مواضيع وميادين الدراسة، فإنها تترك أثراً متواصلاً على خيارات الرجل والمرأة بشأن المهن التي ينخرطون في سلكها ومن ثم تساهم في درجة الفصل المهني في نيوزيلندا.
    La discrimination professionnelle commence apparemment à l'école où les filles et les garçons choisissent des matières et des domaines d'études différents. UN واستطردت تقول إن العزل المهني يبدأ فيما يبدو في المدرسة، حيث يختار الأولاد والبنات مواضيع وميادين مختلفة للدراسة.
    La discrimination professionnelle commence dans les écoles, où les enfants sont en contact avec leurs premiers modèles d'identification. UN 39 - وشرحت أن العزل المهني يبدأ في المدارس، حيث يصادف الأطفال النماذج الأولى لأدوارهم مستقبلا.
    On considère que la discrimination professionnelle contribue à creuser l'écart entre les revenus moyens des hommes et des femmes. UN 220 - تم تعريف الفصل المهني بوصفه عاملاً يساهم في وجود الثغرة الفاصلة بين متوسط دخل الرجل والمرأة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises pour réduire ces écarts, notamment en se préoccupant de la question de la discrimination professionnelle à l'égard des femmes qui sont concentrées dans certaines professions mal rémunérées et en améliorant l'accès de ces dernières à des emplois mieux considérés et mieux payés et à des postes à responsabilité. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن التدابير المتخذة لتقليص هذه الفوارق، لا سيما عبر معالجة الفصل المهني الممارس ضد النساء وحصرهن في مهن معينة أقل أجراً، وتحسين إمكانية وصولهن إلى وظائف ومناصب إدارية أفضل أجراً وأعلى مكانة.
    75. Il serait intéressant d'apprendre les mesures qui ont été prises pour éliminer la discrimination professionnelle et les différences de salaires et promouvoir la participation égale des femmes aux emplois hautement qualifiés. UN 75 - ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة التدابير التي اتُخذت للقضاء على الفصل المهني وفجوة الأجور، وتشجيع المشاركة على قدم المساواة للمرأة في الوظائف التي تتطلب مهارات عالية.
    Cependant, il reste des domaines complexes et des attitudes profondément enracinées, comme, par exemple, la discrimination professionnelle et les nombreux obstacles qui empêchent les personnes handicapées de participer pleinement à la vie sociale, où l'on n'a pas fait de progrès et qui exigent un engagement ferme pour que des progrès soient accomplis pendant la période que couvrira le prochain rapport. UN ومع ذلك فثمة مجالات ما زالت معقََّدة وصعبة التناول، ومنها مثلاً الفصل المهني والحواجز المزمنة التي تحول بين المعاقين وبين المشاركة الكاملة في المجتمع ضمن أمور أخرى. وفي هذا المجال لم يُتَح إحراز تقدم وهو ما يقتضي التزاماً عميقاً من أجل إحراز تقدُّم في فترة الإبلاغ المقبلة.
    Afin de remédier à la discrimination professionnelle, il importe d'offrir aux femmes davantage de possibilités et de choix en matière d'éducation. UN 144 - ومن المهم أيضاً إتاحة المزيد من الفرص والخيارات في التعليم أمام المرأة من أجل التصدي لمشكلة الفصل المهني في نيوزيلندا.
    discrimination professionnelle UN الفصل المهني
    Le Comité recommande de prendre des mesures en vue d'éliminer la discrimination professionnelle, grâce à l'éducation, à la formation et à l'application du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale et de promouvoir une augmentation supplémentaire des salaires dans les secteurs où les femmes occupent la majorité des emplois (par. 412). UN ينبغي بذل جهود للقضاء على الفصل المهني من خلال التعليم والتدريب وتطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والقيمة المقارنة مع تعزيز زيادات الأجور الإضافية في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث في الوظائف (الفقرة 412).
    Il a demandé au Kenya d'augmenter le pourcentage des femmes ayant un travail rétribué, de renforcer l'action menée pour éliminer la discrimination professionnelle, tant horizontale que verticale, et de prendre des mesures garantissant le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وطلبت اللجنة إلى كينيا أن ترفع النسبة المئوية للنساء في العمل المدفوع الأجر؛ وأن تعزز التدابير الرامية إلى القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وأن تضمن تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة(96).
    Elle a déclaré qu'elle partageait les préoccupations du Gouvernement concernant l'existence de pratiques discriminatoires dans le recrutement et le licenciement des femmes, notamment les femmes enceintes, ainsi que la persistance de la discrimination professionnelle. UN وأعربت عن قلق الحكومة فيما يتعلق بالممارسات التمييزية الحالية في مجال توظيف المرأة، وصرفها من العمل، لا سيما المرأة الحامل، واستمرار العزل المهني.
    Elle a déclaré qu'elle partageait les préoccupations du Gouvernement concernant l'existence de pratiques discriminatoires dans le recrutement et le licenciement des femmes, notamment les femmes enceintes, ainsi que la persistance de la discrimination professionnelle. UN وأعربت عن قلق الحكومة فيما يتعلق بالممارسات التمييزية الحالية في مجال توظيف المرأة، وصرفها من العمل، لا سيما المرأة الحامل، واستمرار العزل المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more