La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est particulièrement utile lorsqu'il s'agit d'éliminer les discriminations directes et indirectes dans les législations nationales et dans la pratique. | UN | وتكتسب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أهمية خاصة في ما يتعلق بإدراج التدابير الرامية إلى القضاء على أشكال التمييز المباشر وغير المباشر في التشريعات والممارسات الوطنية. |
Il est essentiel que l'État partie passe en revue toutes les lois à la lumière de la Convention afin d'y déceler toutes les discriminations directes et indirectes, et de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | ومن الجوهري أن تستعرض الدولة الطرف جميع القوانين في ضوء الاتفاقية بغية الكشف عن التمييز المباشر وغير المباشر وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Cette loi interdit notamment les discriminations directes et indirectes fondées sur le sexe, le harcèlement et l'incitation à pratiquer une discrimination dans les domaines suivants : | UN | ويحظر هذا القانون بصفة خاصة أنواع التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس، والتحرش، والتحريض على ممارسة التمييز في الميادين التالية: |
Le Comité engage aussi l'État partie à veiller à ce que sa législation interdise les discriminations directes et indirectes en matière d'emploi et de profession, incorpore le principe d'une rémunération égale des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale et soit appliquée grâce à des mécanismes adéquats. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى كفالة أن يحظر تشريعها التمييز المباشر وغير المباشر في العمالة والتوظيف ويعكس مبدأ تساوي الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة وإنفاذ ذلك بآليات مناسبة. |
Le Comité engage aussi l'État partie à veiller à ce que sa législation interdise les discriminations directes et indirectes en matière d'emploi et de profession, incorpore le principe d'une rémunération égale des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale et soit appliquée grâce à des mécanismes adéquats. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى العمل على تضمين تشريعها أحكاما تكفل حظر التمييز المباشر وغير المباشر في العمالة والتوظيف وأن يعكس مبدأ تساوي الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة وإنفاذ ذلك بآليات مناسبة. |
Cette loi interdit toute forme de discrimination : les discriminations directes et indirectes, l'injonction de discriminer, le harcèlement et le refus de mettre en place des aménagements raisonnables en faveur d'une personne handicapée (art. 14). | UN | ويمنع هذا القانون أي شكل من أشكال التمييز أي التمييز المباشر وغير المباشر والحض على التمييز والمضايقة ورفض اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لصالح شخص معوق (المادة 14). |
La modification de ce décret est programmée pour 2007 en vue d'assurer une meilleure protection des citoyens face aux discriminations directes et indirectes (notamment, système efficace de sanctions, protection contre les mesures de rétorsion, etc.). | UN | والمزمع تعديل هذا المرسوم في عام 2007 بغية تأكيد أفضل حماية للمواطنين في مواجهة أعمال التمييز المباشر وغير المباشر (وبخاصة وجود نظام فعّال للجزاءات، وحماية ضد التدابير الثأرية ...). |
466. Le Comité estime qu'il est essentiel de disposer de données statistiques afin de pouvoir recenser et combattre les discriminations directes et indirectes et concevoir et mettre en œuvre des programmes d'action positive, complétés par des mesures de suivi visant à évaluer les progrès réalisés. | UN | 466- ترى اللجنة أن تَوَفّر البيانات الإحصائية أساسي من أجل الوقوف على التمييز المباشر وغير المباشر ومحاربته وكذلك من أجل وضع برامج موجهة للعمل الإيجابي وتنفيذها واتخاذ تدابير لاحقة لرصد التقدم المحرز. |
Il est aussi préoccupé par le fait que l'interdiction des discriminations directes et indirectes en matière d'emploi et de profession ainsi que le principe de l'égalité de rémunération des femmes et des hommes pour un travail de valeur égale n'ont toujours pas été incorporés dans la législation nationale (art. 7 et 3). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم تضمّن التشريع الوطني حظر التمييز المباشر وغير المباشر في العمالة والتوظيف ومبدأ تساوي الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة (المادتان 7 و3). |
Le Comité note que la version révisée du projet de loi relatif à l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes comporte une définition de la discrimination qui englobe les formes de discriminations directes et indirectes, ainsi que les actes de discrimination commis en privé et en public, conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | 9 - تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل، في صيغته المنقحة الجديدة، يتضمن تعريفا للتمييز يشمل التمييز المباشر وغير المباشر والتمييز في المجالين العام والخاص، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية. |
Il est aussi préoccupé par le fait que l'interdiction des discriminations directes et indirectes en matière d'emploi et de profession ainsi que le principe de l'égalité de rémunération des femmes et des hommes pour un travail de valeur égale n'ont toujours pas été incorporés dans la législation nationale (art. 7 et 3). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم تضمّن التشريع الوطني حظر التمييز المباشر وغير المباشر في العمالة والتوظيف ومبدأ تساوي الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة. (المادتان 7 و3) |
Il vise, d'une part, à intégrer la prévention des discriminations directes et indirectes (y compris la double discrimination) dans les missions du SPE et, d'autre part, à organiser autour de cet objectif des coopérations interinstitutionnelles entre les différentes composantes de ce service public. | UN | وهو يستهدف، من ناحية أولى، إدراج منع التمييز المباشر وغير المباشر (بما في ذلك التمييز المزدوج) في بعثات الدائرة العامة للعمالة، كما أنه يرمي، من ناحية ثانية، إلى القيام، حول هذا الهدف، بتنظيم أعمال تعاونية مشتركة بين المؤسسات ضمن مختلف عناصر هذه الدائرة العامة. |