Lutter contre les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants en situation régulière, en particulier des femmes. | UN | ومكافحة الممارسات التمييزية ضد المهاجرين الحاملين لوثائق، وخاصة المهاجرات. |
b) Éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants en situation régulière, en particulier des femmes, des enfants et des personnes âgées; | UN | )ب( القضاء على الممارسات التمييزية ضد المهاجرين المسجلين، لاسيما النساء واﻷطفال والمسنين؛ |
b) Lutter contre les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants en situation régulière, en particulier des femmes; | UN | )ب( مكافحة الممارسات التمييزية ضد المهاجرين المسجلين، وبخاصة المهاجرات؛ |
b) Éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants en situation régulière, en particulier des femmes, des enfants et des personnes âgées; | UN | )ب( القضاء على الممارسات التمييزية ضد المهاجرين المسجلين، لاسيما النساء واﻷطفال والمسنين؛ |
À cet égard, les initiatives unilatérales visant à définir la famille sont une source de profonde préoccupation et le projet de résolution évoque, notamment, la question des lois discriminatoires à l'égard des migrants qui entravent ou empêchent les regroupements familiaux. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجهود الأحادية الرامية لتعريف الأسرة مدعاة لقلق كبير، ويعالج مشروع القرار، في جملة أمور، مسألة التشريعات التي تميز ضد المهاجرين بإعاقتها أو منعها جمع شمل الأسر. |
Déjà en 1993, lorsque fut adoptée à Vienne la première Déclaration du Conseil de l'Europe sur la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, les chefs d'État et de gouvernement s'étaient à l'époque déclaré alarmés devant la multiplication des actes de violence, des traitements dégradants et des pratiques discriminatoires à l'égard des migrants et des personnes issues de l'immigration. | UN | وفي عام 1993 عندما اعتمد في فيينا أول إعلان لمجلس أوروبا بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن جزعهم إزاء تزايد أعمال العنف وحالات المعاملة المهينة والممارسة التمييزية ضد المهاجرين وأفراد مجتمعات المهاجرين. |
17. Demande à tous les États d'examiner et, au besoin, de réviser leur politique d'immigration en vue d'éliminer toutes les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des migrants qui sont incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables en la matière; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
17. Demande à tous les États d'examiner et, au besoin, de réviser leur politique d'immigration en vue d'éliminer toutes les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des migrants qui sont incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables en la matière; | UN | " 17 - تهيب بجميع الدول أن تستعرض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وأن تنقحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
18. Prie tous les États d'examiner et, au besoin, de réviser leur politique en matière d'immigration afin d'éliminer toutes les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des migrants qui sont incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables à cette question; | UN | " 18 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
17. Demande à tous les États d'examiner et, au besoin, de réviser leur politique d'immigration en vue d'éliminer toutes les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des migrants qui sont incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables en la matière; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
En Afrique par exemple, la Guinée-Bissau et le Mozambique ont indiqué avoir pris des mesures pour éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants et des réfugiés et protéger ces derniers contre le racisme, l'ethnocentrisme, l'intolérance religieuse, la xénophobie et la discrimination sexuelle. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي أفريقيا، أبلغت غينيا - بيساو وموزامبيق أنهما قد أعدتا سياسات للقضاء على الممارسات التمييزية ضد المهاجرين واللاجئين، ولكفالة حمايتهم من العنصرية والنعرة العرقية والتعصب الديني وكراهية اﻷجانب والتمييز على أساس نوع الجنس. |
12. Prie tous les États de réexaminer et, au besoin, de réviser leurs politiques en matière d'immigration afin d'éliminer toutes les politiques et pratiques discriminatoires à l'égard des migrants qui sont incompatibles avec les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme; | UN | ١٢ - تهيب بجميع الدول أن تقوم، حيث تدعو الضرورة، باستعراض أو تنقيح سياساتها المتعلقة بالهجرة بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
Cinquante-neuf pour cent mettent en oeuvre des programmes visant à " assurer la protection [des migrants] contre le racisme, l'ethnocentrisme et la xénophobie (alinéa c) du paragraphe 10.10 et alinéa d) du paragraphe 10.16), et 58 % s'efforcent d'" éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des migrants en situation régulière, en particulier des femmes, des enfants et des personnes âgées " (alinéa b) du paragraphe 10.10). | UN | وتنفذ ٥٩ في المائة منها برامج من شأنها " كفالة الحماية من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب " )الفقرة ١٠-١٠ )ج( والفقرة ١٠-١٦ )د( من برنامج العمل( بينما تعمل ٥٨ في المائة من هذه المنظمات على " القضاء على الممارسات التمييزية ضد المهاجرين المسجلين، لا سيما النساء واﻷطفال والمسنين " )الفقرة ١٠-١٠ )ب((. |
Préoccupé par la situation des migrants victimes d'exploitation, de xénophobie et de discrimination, le Groupe de travail demande une fois de plus d'abroger les lois et mesures administratives discriminatoires à l'égard des migrants et favorisant la traite des personnes et les migrations dangereuses et sauvages. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للقلق الذي تشعر به المجموعة إزاء حالة المهاجرين الذين يتعرضون للاستغلال وكراهية الأجانب والتمييز، فإنها تدعو من جديد لإلغاء القوانين والتدابير الإدارية التي تميز ضد المهاجرين وتؤدي إلى الاتجار بالأشخاص والهجرة غير الآمنة وغير المنظمة. |