"discussion qui a suivi" - Translation from French to Arabic

    • المناقشات التي أعقبت
        
    • المناقشة التي أعقبت
        
    • المناقشة التي تلت
        
    • المناقشة اللاحقة
        
    • المناقشات التي تلت
        
    • المناقشات اللاحقة
        
    • تلا ذلك من مناقشة
        
    • النقاش الذي أعقب
        
    Au cours de la discussion qui a suivi, la plupart des représentants qui ont pris la parole ont remercié le Groupe pour son rapport. UN وفي سياق المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب معظم الممثلين عن شكرهم للفريق لإعداد هذا التقرير.
    Au cours de la discussion qui a suivi, de nombreux participants ont souligné la nécessité d'assurer la continuité et la durabilité des activités de renforcement des capacités. UN 18 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أكد الكثير من المشاركين الحاجة إلى الاستمرارية والاستدامة في أنشطة بناء الكفاءات.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé à la discussion qui a suivi. UN وقد شارك الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت تقديم التقرير.
    La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : UN وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية:
    La discussion qui a suivi a porté sur les moyens de tenir compte des dispositions de la Convention dans les activités d'aide au développement. UN وركَّزت المناقشة اللاحقة على سبل إدراج الاتفاقية في صلب أعمال المساعدة الإنمائية.
    Au cours de la discussion qui a suivi, des éclaircissements ont été demandés sur l'ampleur de la coopération avec l'OMPI et sur la portée géographique des activités de Creative Commons. UN وخلال المناقشات التي تلت ذلك، طُلب إلى منظمة " المبدعون العوام " أن تقدم إيضاحات بشأن مدى تعاونها مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وعن الامتداد الجغرافي لأنشطتها.
    Au cours de la discussion qui a suivi, les représentants ont pour une large part loué cet Outil, tout en s'accordant à penser toutefois qu'il convenait de remédier à certaines insuffisances. UN وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، تمت الإشادة على نطاق واسع بمجموعة الأدوات إلاّ أنه كان هناك أيضاً اتفاق واسع على أنها مازالت تنطوي على بعض نقاط القصور.
    46. Pendant la discussion qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par les participants ci-après: UN 46- وفي خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    57. Pendant la discussion qui a suivi, à la 18e séance, le même jour, des déclarations ont été faites par les participants ci-après: UN 57- وفي خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، في الجلسة 18 من اليوم نفسه أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    61. Pendant la discussion qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par les participants ci-après: UN 61- وفي خلال المناقشات التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها أدلى المذكورون أدناه بيانات:
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur sérieuse préoccupation face à la chute des ressources de base du Fonds. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur sérieuse préoccupation face à la chute des ressources de base du Fonds. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    68. Dans la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont fait remarquer qu'elles n'étaient pas en mesure d'approuver le texte de l'article 13. UN 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أشارت عدة وفود إلى أنها لا تستطيع أن توافق على نص المادة 13.
    La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : UN وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية:
    La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : UN وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية:
    La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : UN وأسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية:
    La discussion qui a suivi était fondée sur le document A/CN.9/676. UN واستندت المناقشة اللاحقة إلى الوثيقة A/CN.9/676.
    La discussion qui a suivi a porté sur les questions suivantes : UN 54 - تطرقت المناقشة اللاحقة إلى الأسئلة التالية:
    29. Au cours de la discussion qui a suivi, l'accent a été mis sur l'équilibre à trouver entre mise en valeur des énergies renouvelables et sécurité alimentaire. UN 29- وخلال المناقشات التي تلت ذلك، تركز النقاش، في المقام الأول، على التوازن بين تنمية الطاقة المتجددة والأمن الغذائي.
    Au cours de la discussion qui a suivi, à la même séance, les participants ci-après ont fait des déclarations: UN وخلال المناقشات اللاحقة التي جرت في الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أمام المجلس كل من:
    66. Au cours de la discussion qui a suivi, les membres de l'Équipe spéciale ont salué la qualité, l'exhaustivité et la rigueur de l'étude. UN 66- وفي أثناء النقاش الذي أعقب ذلك، أشاد أعضاء فرقة العمل بجودة الدراسة وشموليتها ودقة منهجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more