"discussions de fond" - Translation from French to Arabic

    • المناقشات الموضوعية
        
    • مناقشات موضوعية
        
    • مناقشة موضوعية
        
    • مناقشات جوهرية
        
    • المناقشة الموضوعية
        
    • مناقشتها الموضوعية
        
    • النقاش المستفيض
        
    • المناقشات الأساسية
        
    • مناقشات فنية
        
    • المباحثات الموضوعية
        
    • بالمناقشات الموضوعية
        
    • مناقشاته الموضوعية
        
    Il pourrait être utile d'engager des discussions de fond pour atteindre cet objectif. UN وقد تساعد المناقشات الموضوعية في بلوغ هذا الهدف.
    Le Japon participera aussi activement aux discussions de fond consacrées à ces questions. UN وستشارك اليابان بالقدر ذاته من النشاط في المناقشات الموضوعية المخصصة لهاتين المسألتين.
    À cet égard, sa délégation attend avec intérêt les discussions de fond sur la notion de masse critique des ressources de base. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    Nous pensons que cela pourrait nous aider à trouver des bases pour tenir des discussions de fond officielles et, au moment opportun, mener à des négociations spécifiques. UN ونظن أن ذلك يمكن أن يساعدنا في إيجاد الأسس لإجراء مناقشة موضوعية رسمية وكذلك في الوقت المناسب، لعقد مفاوضات محددة.
    Il faut espérer que des discussions de fond avec le Gouvernement se tiendront bientôt, dans le but d'arrêter une procédure de coopération élargie qui viendrait compléter l'actuel mécanisme de l'OIT. UN ويؤمَل إجراء مناقشات جوهرية عما قريب مع الحكومة للاتفاق على آلية عمل تعاونية موسعة ترفد آلية منظمة العمل الدولية.
    Des progrès ont d'ores et déjà été faits, et nous attendons avec intérêt les prochaines discussions de fond sur les débris spatiaux. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ، ونحن نتطلع الى المزيد من المناقشة الموضوعية حول الحطام الفضائي.
    23. Le représentant du Japon, parlant en sa qualité de Vice—Président de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, a présenté le rapport de la Commission (TD/B/45/9) et a dit que la troisième session de la Commission avait été un succès, du point de vue tant des discussions de fond que du résultat. UN 23- قال ممثل اليابان، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/45/9)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها.
    Il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    Nous savons que les négociations et les discussions de fond qui nous attendent seront difficiles, complexes et longues, et nous devrons être suffisamment ouverts pour écouter et prendre en considération tous les points de vue qui s'exprimeront. UN ونحن نعلم أن المفاوضات وكذلك المناقشات الموضوعية التي تنتظرنا ستكون صعبة ومعقَّدة وممتدة، وسنحتاج إلى أن نكون منفتحين على الاستماع لجميع وجهات النظر التي يتم طرحها في تلك المناقشات والإجابة عنها.
    L'Australie appuie les discussions de fond en cours à la Conférence du désarmement concernant les garanties négatives de sécurité. UN وتدعم أستراليا المناقشات الموضوعية الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Ces thèmes ont été répartis en 12 débats thématiques ouverts, nouveau volet du Forum, qui se sont déroulés sur trois jours et sont venus étayer les discussions de fond. UN تم تقسيم تلك المواضيع إلى 12 مناقشة مواضيعية مفتوحة، وكانت بمثابة سمة جديدة للمنتدى أتاحت على مدار 3 أيام الفرصة لتعزيز المناقشات الموضوعية.
    J'espère que cette tendance se confirmera et que les discussions de fond déboucheront sur un accord concernant le programme de travail. UN وآمل أن يستمر هذا الاتجاه وأن تؤدي المناقشات الموضوعية إلى تبنّي اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Plusieurs délégations ont répété que tous les membres du Comité gagneraient à prendre part à des débats interactifs et des discussions de fond. UN وكرر بعض الوفود الإعراب عن رأيها بأن المشاركة في مناقشات موضوعية وتفاعلية ستعود بالفائدة على جميع أعضاء اللجنة.
    Des discussions de fond sont également nécessaires sur tous les aspects des assurances négatives de sécurité. UN وهناك حاجة أيضا إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن جميع جوانب الضمانات الأمنية السلبية.
    Des progrès ont été accomplis au sein du Groupe de travail à composition non limitée dans la mesure où les délégations ont commencé à procéder à des discussions de fond sur ces questions. UN لقد أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح العضوية حيث بدأت الوفود اجراء مناقشات موضوعية لﻷمور.
    Nous avons étoffé nos travaux en commençant des discussions de fond. UN وقد حققنا قيمة مضافة ببدء مناقشة موضوعية.
    Toutefois, d'autres membres ont soulevé d'autres questions et expliqué l'importance qu'ils attachaient aux discussions de fond. UN بيد أن أعضاء آخرين أثاروا قضايا أخرى وشرحوا الأهمية التي يعلقونها على مناقشة موضوعية.
    Il a également été suggéré que, comme elle le faisait il y a quelques années, la Commission s’engage dans des discussions de fond sur les questions qui concernent les océans et le droit de la mer. UN واقتُرح أيضا أن يعاود اجتماع الدول اﻷطراف، كعهده قبل بضع سنوات، إجراء مناقشة موضوعية للمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Il n'y a pas eu de discussions de fond au cours des huit dernières années et certaines délégations ont même exprimé de très vives préoccupations quant au sort même de la Conférence. UN إننا لم نخض أي مناقشات جوهرية منذ ثماني سنوات، حتى إن بعض الوفود أعربت عن بالغ القلق بشأن مصير مؤتمر نزع السلاح ذاته.
    Les conclusions découlant des délibérations des États membres à cet égard devaient être cohérentes avec les discussions de fond et les résultats de la douzième session à Accra. UN وينبغي أن تفضي مداولات الدول الأعضاء إلى استنتاجات متسقة مع المناقشة الموضوعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر ونتائجه.
    28. Le représentant de l'Équateur, parlant en sa qualité de Vice—Président de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, a présenté le rapport de la Commission (TD/B/COM.3/L.8—11) et a dit que la troisième session de la Commission avait été un succès du point de vue tant des discussions de fond que du résultat. UN 28- قال ممثل إكوادور، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/L.8-11)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها.
    Les délégations ont évoqué les diverses tendances observées aux niveaux national et international, confirmant et complétant ainsi les constatations issues des discussions de fond menées au cours des années précédentes: UN وأشارت الوفود إلى مختلف الاتجاهات التي يمكن الوقوف عليها في السياقين الوطني والدولي، وبالتالي مواصلة النقاش المستفيض في السنوات السابقة وتكملته:
    L'Union européenne et ses États membres ont pris une part active à toutes ces discussions de fond. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في جميع هذه المناقشات الأساسية.
    La Géorgie continuera comme de coutume à coopérer de façon constructive avec les présidents pour assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN وستواصل جورجيا تعاونها البناء المعتاد مع الرؤساء المشاركين لكي تكفل إجراءَ مناقشات فنية في كلا الفريقين العاملين.
    L'autre orientation consiste à engager des discussions de fond sur la question de l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre des séances plénières de la Conférence du désarmement. UN أما المسار الثاني فهو تنشيط المباحثات الموضوعية حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات المؤتمر العامة.
    L'Assemblée générale a pris note de la nécessité que cette étude soit effectuée sans préjudice des discussions de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace tenues dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN وأشارت الجمعية العامة إلى ضرورة إجراء هذه الدراسة دون المساس بالمناقشات الموضوعية التي تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ma délégation estime que, lors de sa prochaine série de discussions de fond, le Groupe de travail devrait s'efforcer de traduire en recommandations concrètes le «large appui» sur certaines questions ou propositions, qui est signalé dans le rapport. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي للفريق العامل في الجولة المقبلة من مناقشاته الموضوعية أن يستهدف ترجمة " التأييد الواسع " للقضايا أو المقترحات المطروحة في التقرير الى توصيات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more