"disparu dans" - Translation from French to Arabic

    • اختفى في
        
    • اختفوا في
        
    • نهائياً في
        
    • أختفى في
        
    • إختفى في
        
    • اختفت في
        
    • اختفي في
        
    • إختفت في
        
    • إختفوا في
        
    L'autre concerne James Balao, disparu dans la ville de Baguio en septembre 2008. UN وتتعلق الثانية بخيمس بالاو الذي اختفى في مدينة باغيو في أيلول/سبتمبر 2008.
    Les deux autres cas concernent Ibrohim Sae, disparu dans la province de Narathiwat, et Arun Mong, disparu dans la province de Songhkhla. UN وتتعلق الحالتان الأخريان بإبروهيم ساي الذي اختفى في إقليم ناراتيوات وأرون مونغ الذي اختفى في إقليم سونغخلا.
    Dans 10 des cas, les intéressés auraient disparu dans l'ex—République arabe du Yémen entre 1976 et 1986. UN وفي ٠١ حالات، يقال إن اﻷشخاص المعنيين قد اختفوا في الجمهورية العربية اليمنية السابقة في الفترة بين عام ٦٧٩١ وعام ٦٨٩١.
    La plupart concernent des personnes d'origine sahraouie qui auraient disparu dans les territoires contrôlés par les forces marocaines parce qu'eux—mêmes ou des membres de leur famille étaient connus pour être, ou soupçonnés d'être, des partisans du Front Polisario. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُفيد أنهم اختفوا في اﻷراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية ﻷنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    1276. Prenant acte des efforts déployés par l'État partie en vue de mettre fin aux châtiments corporels dans les écoles, le Comité est néanmoins préoccupé par le fait que cette pratique n'a pas entièrement disparu dans les écoles et perdure également à l'extérieur. UN 1276- تسلّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع حد لممارسات العقوبة البدنية في المدارس، إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه الممارسات لم تتوقف نهائياً في المدارس وما زالت تجرى خارج السياق المدرسي.
    Ça nous mènera à un bateau ou un avion disparu dans les années 40. Open Subtitles سيقودنا إلى طائرة أو زورق أو شيء ما و الذي أختفى في العام 1940
    Il a murmuré un "au revoir" et il a disparu dans la nuit. Open Subtitles لقد تمتم بشيئ يشبه الوداع ثم إختفى في الليل
    Disons que j'étais fiancée à mon premier partenaire, et il a disparu dans des circonstances mystérieuses. Open Subtitles لنقل اني كنت مخطوبة لشريكي ثم اختفى في ظروف غامضة
    J'étais fiancée à mon premier partenaire, et il a disparu dans des circonstances mystérieuses. Open Subtitles كنت مخطوبة لشريكي ثم اختفى في ظروف غامضة
    La personne qui a échappé à notre piège a disparu dans un nuage de fumée verte. Open Subtitles الشخص الذي هرب مِنْ فخّنا اختفى في غيمة مِن الدخان الأخضر
    Je n'ai pas disparu dans la chambre avec cet espèce de dégénéré zarbi. Open Subtitles لست أنا من اختفى في غرفة النوم مع ذلك السافل المنحط
    Ça nous mènera à un bateau ou avion disparu dans les années 1940. Open Subtitles ستقودنا إلى مركب أو طائرة أو شيء اختفى في الأربعينات
    Il a disparu dans la vaste bureaucratie. Open Subtitles بووف اختفى في ثنايا البيروقراطية الواسعة
    Dans 27 des cas, les intéressés sont principalement des militaires et des fonctionnaires civils qui ont disparu dans l'ex—République démocratique populaire du Yémen. UN وفي ٧٢ حالة، ذُكر أن اﻷشخاص المعنيين هم أساساً من اﻷفراد العسكريين وموظفي الخدمة المدنية الذين اختفوا في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة.
    Selon le Gouvernement, les trois personnes concernées avaient disparu dans un contexte trouble de conflit armé interne et étaient sans doute décédées. UN وقد أفادت الحكومة بأن الأشخاص الثلاثة المعنيين قد اختفوا في ظل أوضاع مضطربة خلال النزاع المسلح الداخلي ومن المؤكد أنهم توفوا.
    À l'invitation de représentants de la société civile de la région, la délégation des ONG s'est également rendue en Mauritanie afin de rencontrer les familles de ressortissants mauritaniens ayant disparu dans les camps du Front Polisario. UN وبناء على دعوة من المجتمع المدني المحلي، سافر الوفد أيضا إلى موريتانيا لمقابلة أسر الموريتانيين الذين اختفوا في مخيمات جبهة البوليساريو.
    L'Uruguay s'est fixé pour objectif de continuer de s'efforcer de faire éclater la vérité sur le sort de plus de 200 de nos compatriotes qui ont disparu, dans le pays et dans d'autres pays de la sous-région, et de défendre le principe de la réparation intégrale à accorder à l'ensemble des victimes du terrorisme d'État et de le mettre en œuvre. UN وتعتزم أوروغواي إحراز تقدم في كشف الحقيقة بشأن مصير أكثر من 200 مواطن اختفوا في أوروغواي وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك في اعتماد ومنح تعويض كامل لجميع ضحايا إرهاب الدولة.
    La plupart concernent des personnes d'origine sahraouie qui auraient disparu dans les territoires contrôlés par les forces marocaines parce qu'ellesmêmes ou des membres de leur famille étaient connus pour être, ou soupçonnés d'être, des partisans du Front Polisario. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    1276. Prenant acte des efforts déployés par l'État partie en vue de mettre fin aux châtiments corporels dans les écoles, le Comité est néanmoins préoccupé par le fait que cette pratique n'a pas entièrement disparu dans les écoles et perdure également à l'extérieur. UN 1276- تسلّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع حد لممارسات العقوبة البدنية في المدارس، إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه الممارسات لم تتوقف نهائياً في المدارس وما زالت تجرى خارج السياق المدرسي.
    Une arme EMP a disparu dans le Golfe. Open Subtitles سلاح ديموكلي - 7 الكهرومغناطيسي الذي أختفى في الخليج.
    - Mulder a disparu dans le Nord-ouest. Open Subtitles مولدر إختفى في المنطقة الشمالية الغربية المحيط الهادي.
    Il a apparement disparu dans le Sud du Pacifique. Open Subtitles على ما يبدو فقط اختفت في جنوب المحيط الهادئ
    Avec chaque observation, il suivait la figure, mais il a écrit qu'elle a disparu dans l'air. Open Subtitles بكل مرة كان يراه كان يتبعه ولكنه كتب انه اختفي في الهواء
    Combien de filles ont disparu dans cet hôpital? Open Subtitles كم فتاة إختفت في هذه المستشفى؟
    L'histoire dit que, ils ont disparu dans une grosse saloperie de camion noir. Open Subtitles القصص تقول أنهم إختفوا في شاحنة سوداء مقززة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more