Aujourd'hui, une telle procédure ne serait pas aussi facile à mettre en place en raison de la disponibilité de l'information et de l'existence de politiques strictes qui réglementent de tels essais. | UN | واليوم لا يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل بهذه السهولة بسبب توافر المعلومات ووجود سياسات صارمة بشأن هذه التجارب. |
Améliorer la disponibilité de l'information et l'accès à l'information | UN | باء - تحسين توافر المعلومات والوصول إليها |
De nombreux intervenants ont souligné qu’il fallait corriger, en priorité, les déséquilibres qui caractérisaient aussi bien la disponibilité de l’information que la capacité des différentes nations et organisations de la traiter. | UN | وأشار متكلمون كثيرون إلى ضرورة القيام، على أساس اﻷولوية، بتصحيح الفروق فى توافر المعلومات وقدرة الدول والمنظمات على تجهيزها. |
Ces 10 dernières années, la disponibilité de l’information concernant les risques et catastrophes naturels s’est nettement améliorée. | UN | ٣٤ - وخلال العقد الماضي ازدادت ازديادا كبيرا إمكانية توفر المعلومات حول اﻷخطار والكوارث الطبيعية. |
Il persiste une grande disparité entre pays développés et pays en développement en matière de disponibilité de l'information et des travaux de recherche. | UN | 101- ولا يزال ثمة تفاوت كبير على مستوى توفر المعلومات والبحوث المتعلقة بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
disponibilité de l'information dans les langues appropriées | UN | معلومات متاحة بلغات مناسبة |
disponibilité de l'information dans les langues appropriées | UN | معلومات متاحة بلغات مناسبة |
153. L’efficacité de la gestion dépend dans une très large mesure de la disponibilité de l’information. | UN | ١٥٣ - وتتوقف فعالية اﻹدارة بدرجة كبيرة على توافر المعلومات. |
La disponibilité de l'information s'est améliorée pendant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 106 - وقد تحسن توافر المعلومات خلال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'interprétabilité de l'information statistique n'est qu'une fonction de la disponibilité de l'information complémentaire, les métadonnées, nécessaires pour interpréter et exploiter convenablement l'information. | UN | وتتجسد قابلية المعلومات الإحصائية للتفسير في توافر المعلومات التكميلية، التي أشير إليها بالبيانات الوصفية، واللازمة لتفسير واستخدام المعلومات بشكل مناسب. |
Les participants à l'Atelier ont examiné un plan d'action régional portant sur trois points: la disponibilité de l'information et de la technologie, l'environnement institutionnel et le renforcement des capacités. | UN | ناقش المشاركون وضع خطة عمل إقليمية تركز على ثلاثة مجالات، هي: توافر المعلومات والتكنولوجيا، والبيئة المؤسسية، وبناء القدرات. |
Le programme a pour objectif d'améliorer la disponibilité de l'information relative aux risques de catastrophe et aux facteurs de risque. | UN | ويهدف البرنامج " غريب " إلى تحسين توافر المعلومات عن تحليل مخاطر الكوارث وعوامل المخاطر. |
Le chapitre 40 d'Action 21, intitulé l'information pour la prise de décisions a fait ressortir de grands problèmes, à savoir l'élimination du fossé de l'information dans les pays et entre pays et l'amélioration de la disponibilité de l'information et de l'accès à l'information. | UN | وقد سلط الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بتسخير المعلومات لاتخاذ القرارات الضوء على قضيتين رئيسيتين، هما سد فجوة البيانات، القائمة داخل البلدان وفيما بينها، وزيادة توافر المعلومات وإمكانية الحصول عليها. |
Comme les sociétés dépendent de plus en plus de la disponibilité de l'information et de l'infrastructure des télécommunications, il est apparu de nouvelles vulnérabilités qui peuvent être exploitées à des fins militaires ou aux fins d'activités criminelles ou terroristes. | UN | ونظرا لأن المجتمعات تعتمد بصورة متزايدة على توافر المعلومات وعلى الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، فقد ظهرت جوانب ضعف جديدة يمكن أن تُـستغل لاستخدامها في النزاعات العسكرية وفي الأنشطة الإجرامية والإرهابية. |
la disponibilité de l'information en vue de la prise de décision; | UN | توفر المعلومات من أجل اتخاذ القرارات |
38. Différents programmes et projets, et diverses initiatives témoignent de manière évidente de la disponibilité de l'information relative aux repères et aux indicateurs, ainsi que de l'utilisation qui en est faite. | UN | 38- يقدم مختلف البرامج والمشاريع والمبادرات أدلة كثيرة على توفر المعلومات عن المعايير والمؤشرات، إلى جانب الاستخدامات المتعلقة بها. |
b) Meilleure disponibilité de l'information sur les options de politique générale, les mesures pratiques et les initiatives concrètes requises pour l'adoption et la réalisation de l'objectif de développement durable aux niveaux local, national, régional et international | UN | (ب) زيادة توفر المعلومات عن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة وتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي |
b) Meilleure disponibilité de l'information sur les options de politique générale, les mesures pratiques et les initiatives concrètes requises pour l'adoption et la réalisation de l'objectif de développement durable aux niveaux local, national, régional et international | UN | (ب) زيادة توفر المعلومات عن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة وتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي |
Le Comité a demandé au Département de l'information d'intensifier ses efforts pour combler le fossé entre la disponibilité de l'information et sa diffusion effective auprès des personnes auxquelles elle est destinée; il a également demandé à ce que des informations plus approfondies sur la décolonisation soient fournies sur le site Web de l'ONU. | UN | 60 - وقال إن اللجنة طلبت من إدارة شؤون الإعلام أن تكثف جهودها لتجسير الهوة بين مدى توفر المعلومات ونشرها الفعلي بين الناس المستهدفين، كما طلبت تعزيز المعلومات عن إنهاء الاستعمار المقرر وضعها على موقع الأمم المتحدة. |
disponibilité de l'information dans les langues appropriées | UN | معلومات متاحة بلغات مناسبة |
disponibilité de l'information dans les langues appropriées | UN | معلومات متاحة بلغات مناسبة |
disponibilité de l'information dans les langues appropriées | UN | معلومات متاحة بلغات مناسبة |