"disponible dans toutes les langues" - Translation from French to Arabic

    • متاحة بجميع اللغات
        
    • متاحا بجميع اللغات
        
    • متوفر بجميع اللغات
        
    • تتوفر بجميع اللغات
        
    • الموقع بجميع اللغات
        
    • في كل اللغات
        
    • متاحا بجميع لغات
        
    Le document, dont vous trouverez des exemplaires sur la table qui est là-bas et qui vous a également été distribué, est disponible dans toutes les langues. UN وهذه الوثيقة، التي توجد نسخ منها على الطاولة هناك، ووزعت كذلك، حسب ظني، متاحة بجميع اللغات.
    Le document de travail est disponible dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. Réunion d'information UN وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Le document de travail est disponible dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Elle espère que le projet de rapport sera disponible dans toutes les langues de travail. UN ويحدوه اﻷمل في أن يكون مشروع التقرير متاحا بجميع اللغات العاملة.
    Le dernier volume, qui couvrait la période 1945-1988, est disponible dans toutes les langues officielles sauf le russe. UN ويغطي العدد اﻷخير الفترة من عام ١٩٤٥ الى عام ١٩٨٨، وهو متوفر بجميع اللغات الرسمية باستثناء الروسية.
    7. Le document FCCC/SBI/1997/10 consacré au budget—programme risque aussi d'être distribué plus tard que prévu mais il devrait être disponible dans toutes les langues. UN ٧- الوثيقة FCCC/SBI/1997/10 بشأن الميزانية البرنامجية قد تتاح في وقت متأخر أيضاً، ولكن يتوقع أن تتوفر بجميع اللغات.
    Des efforts sont menés actuellement pour augmenter le contenu disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN والعمل جار حالياً لزيادة مادة الموقع بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Veillé à ce que la version révisée de l'Outil soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur le site Web de la Convention; UN إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛
    Enfin, l'intervenante a reconnu que, si l'idéal était évidemment que le site soit disponible dans toutes les langues de l'ONU, cela exigerait des ressources considérables. UN وأخيرا سلمت بأن الموقع يجب أن يكون من الناحية المثالية متاحا بجميع لغات الأمم المتحدة وأنه سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    Le document de travail est disponible dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Le document de travail est disponible dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Le document de travail est disponible dans toutes les langues officielles au bureau S-2925. UN وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925.
    Comme le représentant de la France l'a demandé, l'adoption du rapport dans son ensemble sera reportée à l'après-midi, moment où celui-ci sera disponible dans toutes les langues officielles. UN ووفقا لما طلبه ممثل فرنسا سوف يُؤجل اعتماد الوثيقة الختامية، في مشمولها، إلى جلسة ما بعد الظهر، حيث ستكون متاحة بجميع اللغات الرسمية.
    Comme le représentant de la France l'a demandé, l'adoption du rapport dans son ensemble sera reportée à l'après-midi, moment où celui-ci sera disponible dans toutes les langues officielles. UN ووفقا لما طلبه ممثل فرنسا سوف يُؤجل اعتماد الوثيقة الختامية، في مشمولها، إلى جلسة ما بعد الظهر، حيث ستكون متاحة بجميع اللغات الرسمية.
    Une version mise à jour du Règlement intérieur, disponible dans toutes les langues officielles, a été publiée sous la cote CCW/AP.II/CONF.6/2. UN وأشار إلى نشر نسخة محدّثة من النظام الداخلي تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.6/2، وهي متاحة بجميع اللغات الرسمية.
    [Le document de séance est disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies au bureau S-2925 et sera également disponible dans la salle de conférence.] UN [وورقة غرفة الاجتماعات متاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الغرفة S-2925 وستكون متاحة أيضا في غرفة الاجتماع]. اللجـــــان
    22. Le représentant de l'Algérie se dit satisfait de ce que la page d'accueil des Nations Unies sur l'Internet comporte depuis peu des versions en arabe et en chinois et que, de ce fait, elle soit maintenant disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN ٢٢ - وأعرب عن ارتياحه ﻹدخال اللغتين العربية والصينية مؤخرا على صفحة الاستقبال في شبكة اﻹنترنت لﻷمم المتحدة، التي أصبحت بالتالي متاحة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Le groupe de travail a pris note de ce que le projet de résolution n'a pas été soumis d'une manière officielle et n'était pas disponible dans toutes les langues officielles, ce qui a créé des difficultés pour la discussion et l'examen complet du texte. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن مشروع القرار لم يقدم رسميا وانه ليس متاحا بجميع اللغات الرسمية، مما يسبب بعض الصعوبات في مناقشة النص وفي النظر الكامل فيه.
    51. Le contenu du site Web du Département des affaires économiques et sociales est toujours, pour l'essentiel, disponible dans toutes les langues officielles. UN 51 - لا يزال معظم محتوى الموقع الشبكي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية متاحا بجميع اللغات الرسمية.
    disponible dans toutes les langues sur la page d'accueil du site Web de l'ONU; impact limité UN متوفر بجميع اللغات على صفحة الأمم المتحدة الرئيسية على الشبكة؛ الأثر الإعلامي محدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more