"disponibles à cette fin" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لتحقيق هذا الغرض
        
    • المتاحة لهذا الغرض
        
    • المتاحة للاضطلاع بهذا العمل
        
    • لهذه الأغراض
        
    • المتاحة لذلك الغرض
        
    • تتاح لذلك الغرض
        
    • المتوفرة لهذا الغرض
        
    • المتاحة لتنفيذ
        
    • المتاحة لهذه الغاية
        
    • المتاحة فيها لهذا الغرض
        
    • متاحا لذلك الغرض
        
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    7. Prie instamment le Département de l'information de tirer pleinement parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des éléments d'information factuels sur tous les aspects des droits de l'homme dans toutes les régions; UN ٧- تحث ادارة شؤون الاعلام على الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد إعلامية وقائعية عن جميع جوانب حقوق اﻹنسان في كل المناطق؛
    Un autre obstacle non négligeable tenait au coût de la mise en œuvre de la Déclaration et aux maigres ressources disponibles à cette fin. UN 87- ويتمثّل تحد رئيسي آخر تم الوقوف عليه في تكاليف تنفيذ الإعلان وفي محدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام فور توافر متحصلات من الاشتراكات لهذه الأغراض.
    Il est indispensable d’augmenter les ressources financières internationales disponibles à cette fin. UN ومن الضروري أن تزاد الموارد المالية الدولية المتاحة لذلك الغرض.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN ٦-٣ السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    Article 4.3 : Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin [et dans la mesure où ces recettes le permettent]. UN البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    99. La question des procédures de suivi et de contrôle est à l'ordre du jour du Comité mixte depuis sa session de juillet 1994, où il a prié le Secrétaire d'étudier les possibilités offertes par l'application de nouvelles techniques et de nouvelles procédures en vue de renforcer les activités de vérification, compte tenu du niveau des ressources disponibles à cette fin. UN ٩٩ - ما فتئت قضية إجراءات الرصد والمراقبة مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ دورته التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٤، حين طلب المجلس إلى اﻷمين أن يواصل استقصاء تكنولوجيات وإجراءات جديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحقق، على أن يضع في الاعتبار الموارد الحالية المتاحة لهذا الغرض.
    e) Le paragraphe 7, qui se lisait comme suit : " Prie le Département de l'information de tirer pleinement parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des matériels audiovisuels sur des questions relatives aux droits de l'homme " , a été remplacé par un nouveau texte; UN )ﻫ( حلت فقرة جديدة محل الفقرة ٧ من المنطوق ونصها كالتالي: " تطلب إلى إدارة شؤون الاعلام أن تستخدم على أكمل وجه الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد سمعية وبصرية عن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    a) L'adoption par l'État partie d'une loi-cadre nationale et de politiques et stratégies pour la mise en œuvre de chacun des droits consacrés par le Pacte, en précisant les ressources disponibles à cette fin et les moyens les plus efficaces de les utiliser; UN (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً إطارياً وطنياً وسياسات أو استراتيجيات لتنفيذ كل حق من الحقوق المدرجة في العهد، وحددت الموارد المتاحة لهذا الغرض وأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لاستخدام هذه الموارد؛
    Un autre obstacle non négligeable tenait au coût de la mise en œuvre de la Déclaration et aux maigres ressources disponibles à cette fin. UN 87- ويتمثّل تحد رئيسي آخر تم الوقوف عليه في تكاليف تنفيذ الإعلان وفي محدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    Un autre obstacle non négligeable signalé tenait au coût de la mise en œuvre de la Déclaration et aux ressources limitées disponibles à cette fin. UN 87- وهناك تحد رئيسي ثان تم تحديده ويتمثل في تكاليف تنفيذ الإعلان ومحدودية الموارد المتاحة للاضطلاع بهذا العمل.
    Article 4.7 : Les avances prélevées sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix sont remboursées dès que des recettes provenant de contributions sont disponibles à cette fin. UN البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام حالما تتوفر حصائل الاشتراكات لهذه الأغراض.
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière de coordination, la Commission devrait associer les organismes et organes des Nations Unies à l'élaboration et à la planification de ses activités intersessions et à la mise en oeuvre de ses recommandations, pour autant que des ressources financières soient disponibles à cette fin. UN وينبغي للجنة، وهي تسعى ﻷداء مسؤولياتها التنسيقية، أن تشرك مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة في تصور وتخطيط اﻷعمال التي تنهض بها في فترات ما بين الدورات وتنفيذ توصياتها، وذلك بقدر ما تسمح به الموارد المالية المتاحة لذلك الغرض.
    Il a appelé l'attention sur l'opposition apparente entre la satisfaction exprimée pour le rôle utile joué par le PNUD en faveur d'un développement humain et équilibré au Pakistan et le déclin des ressources disponibles à cette fin. UN ووجه الانتباه الى الانفصام البادي بين التقدير الذي يعرب عنه لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجدير بالثناء في تحقيق تنمية بشرية متوازنة في بلده والانخفاض في الموارد التي تتاح لذلك الغرض.
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 632,3 millions de dollars en 2008-2009 à 692,7 millions de dollars en 2010-2011, soit un accroissement de 9,5 %. UN وقد زادت الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرنامج من 632.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 692.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011، أي بنسبة 9.5 في المائة.
    Elle a tenté de retrouver son fils par tous les moyens légaux et a exercé tous les recours disponibles à cette fin, sans résultat. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    L'État partie devrait aussi donner des renseignements montrant le nombre de refuges qui sont disponibles à cette fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    Article 4.3 : Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour le financement des dépenses correspondant aux crédits ouverts dans le budget sont remboursées au Fonds dès que [des recettes provenant de contributions] sont disponibles à cette fin. UN البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد أن يصبح المحصَّل من الاشتراكات متاحا لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more