"disponibles relatives" - Translation from French to Arabic

    • المتاحة المتعلقة
        
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك:
    Synthèse des informations disponibles relatives aux incidences des mesures UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بآثار تدابير الاستجابة
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، بما في ذلك:
    Il note également que les données disponibles relatives à l'enfance ne sont pas utilisées comme il convient pour évaluer les progrès et ne servent pas non plus de base pour élaborer des politiques dans le domaine des droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن البيانات المتاحة المتعلقة بالأطفال لا تستخدم بشكل ملائم لتقييم التقدم المحرز ولا تتخذ أساساً لوضع السياسة العامة في ميدان حقوق الطفل.
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة ببغاء الأطفال، بما في ذلك:
    Synthèse des informations disponibles relatives aux incidences des mesures de riposte, établie conformément au paragraphe 20 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بتأثير تدابير الاستجابة، بموجب المقرر 1/م أ-10، الفقرة 20.
    Synthèse des informations disponibles relatives aux effets néfastes des changements climatiques, établie conformément au paragraphe 14 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ، بموجب المقرر 1/م أ-10، الفقرة 14.
    11. Les rapports devront résumer les données disponibles relatives à la prostitution des enfants, notamment en ce qui concerne: UN 11- ينبغي أن تلخص التقارير البيانات المتاحة المتعلقة ببغاء الأطفال، بما في ذلك:
    Synthèse des informations disponibles relatives aux incidences des mesures de riposte, établie conformément au paragraphe 20 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بآثار تدابير الاستجابة، بموجب الفقرة 20 من المقرر 1/م أ-10.
    Synthèse des informations disponibles relatives aux effets néfastes des changements climatiques, établie conformément au paragraphe 14 de la décision 1/CP.10. UN توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ، بموجب الفقرة 14 من المقرر 1/م أ-10.
    28. Les participants se sont livrés à des exercices interactifs pour se familiariser avec les données et les prévisions disponibles relatives aux marées, comprendre les grands principes du phénomène El Niño/La Niña et analyser différentes variables climatiques, telles que la température superficielle de la mer, le vent et les précipitations. UN 28- وأجرى المشاركون تمارين تفاعلية تهدف إلى إطلاعهم على البيانات والتوقعات المتاحة المتعلقة بالمد والجزر، وفهم المعلومات الأساسية بشأن تيار النينو/النينا وتحليل متغيرات مناخية مختلفة، مثل حرارة سطح البحر، والرياح، والتهطال.
    c) Des travaux sur les meilleures techniques disponibles relatives aux valeurs limites d'émission, menés dans le cadre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontalière à longue distance; UN (ج) العمل في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود بشأن أفضل التقنيات المتاحة المتعلقة بقيم حدود الانبعاثات؛
    c) Des travaux sur les meilleures techniques disponibles relatives aux valeurs limites d'émission, menés dans le cadre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontalière à longue distance; UN (ج) العمل في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود بشأن أفضل التقنيات المتاحة المتعلقة بقيم حدود الانبعاثات؛
    Dans un récent document d'information, l'accueil des jeunes enfants de 0 à 6 ans (chiffres-clés 1997), la CNAF présente les principales données chiffrées disponibles relatives d'une part à l'évolution des modes de garde tant collectifs qu'au domicile des parents et d'autre part, aux dépenses publiques afférentes à cette politique. UN قدم الصندوق الوطني للمنح العائلية في وثيقة إعلامية بشأن استقبال اﻷطفال الصغار من صفر إلى ٦ أعوام )اﻷرقام الرئيسية لعام ١٩٩٧(، بيانات اﻷرقام الرئيسية المتاحة المتعلقة من جهة بتطور أساليب الرعاية سواء الجماعية منها أو الرعاية في منزل الوالدين. ومن جهة أخرى، بالنفقات العامة المتصلة بهذه السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more