"disposé à envisager" - Translation from French to Arabic

    • استعداده للنظر في
        
    • على استعداد للنظر في
        
    • عن نية المجلس النظر في
        
    • عن استعداده للنظر
        
    Il se dit disposé à envisager de prendre des mesures contre toute partie dont les activités porteraient atteinte à la paix au Darfour. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    Il se dit disposé à envisager de prendre des mesures contre toute partie dont les activités porteraient atteinte à la paix au Darfour. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    Le Conseil était disposé à envisager le moment venu de déroger à l'embargo sur les armes sur la base de ce plan de mission. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في منح استثناء من حظر الأسلحة استنادا إلى خطة البعثة هذه.
    Le Canada est disposé à envisager de soutenir financièrement l'Unité d'appui à l'application pour l'organisation de tels ateliers. UN وكندا على استعداد للنظر في تقديم الدعم المالي لوحدة دعم التنفيذ لمثل حلقات العمل هذه.
    Le Conseil y demandait en outre aux États Membres de donner pleinement effet aux mesures imposées à l’UNITA et se déclarait disposé à envisager de prendre des mesures de renforcement appropriées. UN كما دعا المجلس الدول اﻷعضاء إلى تحسين تنفيذها للجزاءات المفروضة على يونيتا، ومنبها إلى أنه على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من خطوات التعزيز المناسبة.
    Il a émis une déclaration du Président (S/PRST/1999/9) dans laquelle il s’est félicité que l’Érythrée ait accepté l’Accord, a réaffirmé la souveraineté et l’intégrité territoriale des deux pays et s’est déclaré disposé à envisager toutes les mesures d’appui appropriées en vue de l’application d’un accord de paix entre les deux parties. UN وأصدر المجلس بيانا رئاسيا )(S/PRST/1999/9 رحﱠب فيه بقبول إريتريا الاتفاق وأعاد تأكيد سيادة وسلامة أراضي كل من البلدين، وأعرب عن نية المجلس النظر في تقديم كل ما يلزم من دعم بغية تنفيذ اتفاق للسلام بين الطرفين.
    Le Conseil se déclare disposé à envisager toutes les mesures d’appui appropriées en vue de l’application d’un accord de paix entre les deux parties. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    Le Conseil de sécurité se déclare disposé à envisager toutes les mesures d'appui appropriées en vue de l'application d'un accord de paix entre les deux parties. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    Le Conseil se déclare à nouveau disposé à envisager des sanctions ciblées contre toute personne ou entité qui appuierait les FDLR ou tout autre groupe armé en République démocratique du Congo. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد أي فرد أو كيان يتبين أنه يدعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أي جماعة مسلحة أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a exhorté les États à appuyer, en fournissant des ressources financières et du personnel, la Mission de l'Union africaine en Somalie et il s'est dit disposé à envisager une opération de maintien de la paix des Nations Unies, si les conditions politiques et sécuritaires le permettent. UN وحث المجلس الدول على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالتمويل والأفراد، وأعرب عن استعداده للنظر في إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، رهنا بالظروف السياسية والأمنية.
    17. Se déclare disposé à envisager une suspension progressive des mesures prévues par la présente résolution et par les résolutions antérieures pertinentes, sur la base des progrès réalisés en ce qui concerne l'application de l'Accord de Governors Island et le rétablissement de la démocratie en Haïti; UN " ١٧ - يعرب عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة إحلال الديمقراطية في هايتي؛
    18. Se déclare à nouveau disposé à envisager, au cas où les parties ne se conformeraient pas intégralement aux dispositions de la présente résolution, des mesures qui pourraient être imposées conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et aux obligations qu'elle lui impose; UN 18 - يعرب من جديد عن استعداده للنظر في احتمال فرض تدابير طبقا لمسؤولياته وواجباته بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة إن لم تمتثل الأطراف امتثالا تاما لهذا القرار؛
    387. À propos de l'article 51, le Rapporteur spécial a noté que le renvoi de ce texte au Comité de rédaction avait été généralement approuvé, et il s'est dit disposé à envisager de scinder cet article en deux ou plusieurs dispositions, comme cela avait été suggéré. UN 387- وبصدد المادة 51 لاحظ المقرر الخاص أن إحالة هذا النص إلى لجنة الصياغة لقيت تأييداً عاماً، وأعرب عن استعداده للنظر في تقسيم المادة إلى حكمين أو أكثر، كما اقترح.
    Il s'est également déclaré disposé à envisager de déployer des attachés de liaison auprès du siège de ces organisations (voir S/PRST/1998/35). UN وأعرب أيضا عن استعداده للنظر في إيفاد موظفي اتصال في المقار الرئيسية لتلك المنظمات ) انظر S/PRST/1998/35(.
    Lors d'un entretien qu'il a eu en juin avec le Rapporteur spécial, le Ministre fédéral des affaires étrangères s'est déclaré disposé à envisager la création d'une institution de cette nature, tout en signalant que des obstacles juridiques subsistaient. UN وأبدى وزير الخارجية الاتحادي، في مباحثات أجراها مع المقررة الخاصة في حزيران/يونيه، استعداده للنظر في استحداث مؤسسة من نوع ديوان المظالم، إلا أنه قال إن هناك عقبات قانونية يلزم اجتيازها.
    L'Iran, pays qui en 1974 avait lancé la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, continue d'appuyer cette initiative et est disposé à envisager toute idée constructive qui serait menée à bien sous les auspices des Nations Unies. UN وإيران، بوصفها البلد الذي تقدم في عام ١٩٧٤ بمقترح إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، لا تزال تؤيد تلك المبادرة وهي على استعداد للنظر في أية فكرة بناءة لتنفيذ هذا المقترح تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le Gouvernement du Brésil est disposé à envisager de participer, en fonction de ses moyens, à un effort concerté des membres en vue d'augmenter les disponibilités financières du Fonds. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة البرازيل على استعداد للنظر في المساهمة، في حدود إمكانياتها، في جهد متضافر من قبل جميع اﻷعضاء لزيادة الموارد المتاحة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Pour sa part, en facilitant et en contrôlant la mise en œuvre des mesures pertinentes, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat de la manière la plus efficace et productive possible, et il demeure disposé à envisager toute proposition qui relève de sa compétence. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    Pour sa part, en facilitant et en contrôlant la mise en œuvre des mesures pertinentes, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat de la manière la plus efficace et productive possible, et il demeure disposé à envisager toute proposition qui relève de sa compétence. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    Il a émis une déclaration du Président (S/PRST/1999/9) dans laquelle il s’est félicité que l’Érythrée ait accepté l’Accord, a réaffirmé la souveraineté et l’intégrité territoriale des deux pays et s’est déclaré disposé à envisager toutes les mesures d’appui appropriées en vue de l’application d’un accord de paix entre les deux parties. UN وأصدر المجلس بيانا رئاسيا )(S/PRST/1999/9 رحﱠب فيه بقبول إريتريا الاتفاق وأعاد تأكيد سيادة كل من البلدين وسلامته اﻹقليمية، وأعرب عن نية المجلس النظر في تقديم كل ما يلزم من دعم بغية تنفيذ اتفاق للسلام بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more