"dispose pas de statistiques" - Translation from French to Arabic

    • توجد إحصاءات
        
    • تتوافر إحصاءات
        
    • تتوفر إحصاءات
        
    • يوجد إحصاء
        
    • توجد إحصائيات
        
    • توجد بيانات إحصائية
        
    • وجود إحصاءات
        
    • وجود إحصائيات
        
    Mais on ne dispose pas de statistiques actualisées sur la représentation des femmes dans tous les syndicats. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية.
    Par ailleurs, on ne dispose pas de statistiques sur les femmes qui travaillent sans être rémunérées ou bénéficier de prestations liées à l'emploi. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد إحصاءات عن النساء اللائي يعملن بدون أجر أو استحقاقات أخرى متعلقة بالعمل.
    La traite étant une entreprise criminelle souterraine, on ne dispose pas de statistiques précises sur l'étendue du problème. UN وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة.
    Il convient de noter qu'on ne dispose pas de statistiques fiables sur le nombre de réfugiés dans les camps de Tindouf. UN ولا تتوافر إحصاءات دقيقة عن عدد اللاجئين في مخيمات تندوف.
    L'on ne dispose pas de statistiques sur les salariés, hommes et femmes, qui ont amélioré leurs qualifications pendant une période déterminée. UN ولا تتوفر إحصاءات عن المستخدمين من النساء والرجال ممن حسنوا مؤهلاتهم خلال فترة معينة.
    Plusieurs femmes égyptiennes occupent des postes élevés dans les organismes internationaux et régionaux, mais on ne dispose pas de statistiques précises à ce sujet. UN § يوجد عدد من السيدات المصريات يشغلن مناصب رفيعة المستوى في الجهات الدولية والإقليمية ولكن لا يوجد إحصاء بشأن أعدادهن.
    L'on ne dispose pas de statistiques concernant l'incidence des toxicomanies chez les femmes enceintes, mais il sera fourni des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport. UN وقالت إنه لا توجد إحصائيات عن إدمان الحوامل للمخدرات، إلا أنه سيجري تقديم هذه الإحصائيات في التقرير التالي.
    On ne dispose pas de statistiques, car cette pratique est juridiquement reconnue, mais on sait que la deuxième, troisième ou même quatrième épouse n'ont ni droits ni protection devant la loi. UN ولا توجد بيانات إحصائية بهذا الشأن لأن هذه الممارسة غير معترف بها رسميا، إلا أننا نعلم أن هذه الممارسة شائعة على نطاق واسع في المناطق الريفية.
    On ne dispose pas de statistiques sur le nombre de transfèrements de détenus. UN ولم توجد إحصاءات حول عدد حالات نقل السجناء.
    On ne dispose pas de statistiques sur le taux d'avortements clandestins. UN ولا توجد إحصاءات متاحة بشأن معدل الإجهاض السري.
    On ne dispose pas de statistiques sur les réfugiées, femmes et filles, dont les besoins les plus pressants sont l'éducation et la santé. UN وأضافت أنه لا توجد إحصاءات عن اللاجئين من النساء والفتيات، اللائي تتمثل حاجاتهن الأكثر إلحاحا في الخدمات التعليمية والصحية.
    On ne dispose pas de statistiques ventilées par sexe sur les bourses accordées aux élèves des écoles secondaires des premier et deuxième cycle. UN 148 - ولا توجد إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالمنح الدراسية المقدمة إلى طلاب المدارس الإعدادية والثانوية.
    D'après certaines informations, le nombre des enlèvements aurait diminué, mais on ne dispose pas de statistiques officielles sur la question car les certificats de mariage délivrés par l'État ne mentionnent pas s'il y a eu enlèvement. UN وقد انخفضت حالات الاختطاف، وفقا للتقارير. غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية حول الموضوع، ذلك أنه عندما يتم تسجيل الزواج عند الدولة لا تذكر الوثائق إذا كان الزواج ينطوي على اختطاف.
    On ne dispose pas de statistiques globales des cas de ce type. UN ولا توجد إحصاءات مفصلة عن هذه الحالات.
    On ne dispose pas de statistiques sur la dépendance nicotinique parmi les femmes, mais il en existe sur la fréquence du tabagisme parmi celles-ci. UN لا توجد إحصاءات بشأن الاتكال على النيكوتين فيما بين النساء، وذلك بالرغم من وجود إحصاءات تتعلق بمدى تواتر التدخين لدى النساء.
    On ne dispose pas de statistiques ventilées selon le sexe en ce qui concerne ces initiatives et la plupart d'entre elles favorisent fortement les hommes. UN ولا تتوافر إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس ﻷي من هذه المبادرات. وتنحاز معظم هذه المبادرات للرجال بشدة.
    On ne dispose pas de statistiques sur la fréquence avec laquelle la Convention est invoquée dans les actions en justice. UN ولا تتوافر إحصاءات عن عدد مرات الاحتكام إلى الاتفاقية في الدعاوى القانونية.
    Malheureusement, faute de coordination, l'on ne dispose pas de statistiques complètes. UN ومما يؤسف له، أنه نظرا لانعدام التنسيق لا تتوافر إحصاءات موحدة.
    Mais on ne dispose pas de statistiques portant spécifiquement sur les femmes membres ou participantes d'autres coopératives. UN ولا تتوفر إحصاءات خاصة بأعداد النساء المشاركات أو العضوات في المؤسسات التعاونية الأخرى.
    On ne dispose pas de statistiques concernant un éventuel deuxième ou troisième emploi en dehors de l'enseignement. UN ولا تتوفر إحصاءات بخصوص مزاولة المدرسين عملا ثانيا أو ثالثا عدا التدريس.
    27. On ne dispose pas de statistiques précises sur l'orientation et la formation professionnelles ni sur l'emploi et la profession des personnes selon la race, la couleur, le sexe, la religion et la nationalité, car l'emploi dans la fonction publique au Soudan n'est pas soumis à ces critères. UN ٧٢- ولا يوجد إحصاء دقيق عن التوجيه والتدريب المهنيين وعمل اﻷشخاص ومهنهم وفقا لعرقهم ولونهم وجنسهم ودينهم وأصلهم القومي. ويعزى ذلك إلى أن التوظيف في الخدمة العامة في السودان لا يخضع لهذه المعايير مما يجعل من العسير بمكان إيجاد إحصاء دقيق لذلك.
    On ne dispose pas de statistiques sur l'évolution de la situation avant 1995. UN ولا توجد إحصائيات لما قبل عام 1995.
    191. On ne dispose pas de statistiques sur l'importance du secteur des logements privés à usage locatif ou sur les logements occupés par leurs propriétaires. UN ١٩١- ولا توجد بيانات إحصائية عن عدد مساكن القطاع الخاص المؤجرة أو التي يشغلها أصحابها.
    On ne dispose pas de statistiques fiables, mais on estime aux environs de 135 000 le nombre d'emplois dans le secteur structuré, dont 70 000 environ sont dans le secteur privé, pour une population active d'environ 2,6 millions. UN ورغم عدم وجود إحصاءات موثوق بها، فإن العمالة في القطاع الرسمي تقدر بحوالي 000 135 وظيفة، منها 000 70 في القطاع الخاص، ويصل عدد السكان الذين هم في سن العمل إلى قرابة 2.6 من ملايين النسم.
    On ne dispose pas de statistiques ventilées par sexe. UN 317 - عدم وجود إحصائيات موزعة حسب الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more