"dispositif d'appui renforcé" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة الدعم الثقيل
        
    • مجموعة تدابير الدعم القوي
        
    • مجموعة تدابير الدعم الثقيل
        
    • التابعة لحزمة الدعم الثقيل
        
    Produit exécuté bien que non prévu : Mise en œuvre du dispositif d'appui initial et d'une partie du dispositif d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    C'est pourquoi le Département de l'appui aux missions avait eu beaucoup de mal à mettre au point un cahier des charges pour le dispositif d'appui renforcé. UN ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل.
    C'est pourquoi il avait été décidé de recommander la passation d'un marché exclusif pour la mise en place du dispositif d'appui renforcé. UN وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل.
    À mesure que le déploiement des unités du dispositif d'appui renforcé progresse, une autre priorité à court terme sera le déploiement des deux premiers bataillons égyptien et éthiopien de la MINUAD. UN 31 - وفي حين يمضي نشر الوحدات من مجموعة تدابير الدعم القوي قدما، ستتمثل أولوية أخرى قصيرة الأجل في نشر الكتيبتين الأولين للعملية المختلطة من مصر وإثيوبيا.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que le dispositif d'appui renforcé n'a été finalement approuvé que le 17 avril 2007, par lettre du Président du Conseil de sécurité. UN 16 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن مجموعة تدابير الدعم القوي قد وافق عليها رئيس مجلس الأمن بصفة نهائية في رسالته المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2007.
    Des équipes de mise en œuvre ont été installées par l'ONU à Khartoum et à El Fasher pour accélérer le déploiement du dispositif d'appui renforcé. UN وقد شكلت الأمم المتحدة أفرقة تنفيذ في الخرطوم والفاشر للإسراع بنشر العاملين في مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Le dispositif d'appui renforcé était conçu pour fournir à la MUAS des moyens d'action indispensables. UN وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة.
    Ce type de marché avait été recommandé parce qu'il fallait faciliter le déploiement du dispositif d'appui renforcé comprenant un effectif de 4 100 personnels en vue de renforcer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN فالتوصية القائلة بالأخذ بهذا النوع من العقود صدرت في الأصل بسبب الحاجة إلى مساندة نشر مجموعة الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le déploiement du dispositif d'appui renforcé était la deuxième phase d'une approche comportant trois phases, qui avait été adoptée pour renforcer les opérations de maintien de la paix au Darfour. UN 19 - وكان نشر مجموعة الدعم الثقيل ثاني مرحلة في نهج يتألف من ثلاث مراحل ويهدف إلى تعزيز حفظ السلام في دارفور.
    L'Opération s'est également efforcée d'assurer la transition sans heurt du dispositif d'appui renforcé et des forces de la MUAS. UN وسعت العملية أيضا إلى ضمان انتقال سلس لا تشوبه شائبة من مجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الإفريقي في السودان إلى العملية المختلطة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 35 % du personnel civil du dispositif d'appui renforcé avait été déployé et les membres de trois unités de police constituées et 250 des 301 policiers du dispositif d'appui renforcé avaient été sélectionnés. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد اكتمل نشر 35 في المائة من الأفراد المدنيين لمجموعة الدعم الثقيل، وتم اختيار ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة و250 من أصل 301 شرطي في مجموعة الدعم الثقيل.
    Dans le même temps, l'Organisation des Nations Unies s'attachera à accélérer le déploiement du dispositif d'appui renforcé à la MUAS qui constitue, avec le dispositif d'appui initial à présent opérationnel, l'ossature de la MINUAD. UN وسنحاول في الوقت نفسه التعجيل بنشر مجموعة الدعم الثقيل المقدمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والتي تشكل مع مجموعة الدعم الخفيف العاملة حاليا العمود الفقري للعملية المختلطة.
    À la fin d'octobre, deux bataillons supplémentaires du Nigéria et du Rwanda seront déployés pour assurer la protection du matériel et des effectifs du dispositif d'appui renforcé. UN وسيشمل هذا التناوب نشر كتيبتين إضافيتين من نيجيريا ورواندا تابعتين للبعثة في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر، وهو أمر مطلوب لحماية أصول وأفراد مجموعة الدعم الثقيل.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la planification détaillée pour le déploiement et le soutien au dispositif d'appui renforcé pendant cette période a souffert de retards et d'incertitudes. UN 23 - وذكرت إدارة الدعم الميداني أن عملية التخطيط المفصل لنشر مجموعة تدابير الدعم القوي ودعمها خلال هذه الفترة واجهت تحديا تمثل في حالة التأخير وعدم اليقين التي شهدتها تلك العملية.
    Le Gouvernement soudanais a refusé son approbation aux pays fournisseurs de contingents pour le dispositif d'appui renforcé jusqu'en juillet 2007 et certains des moyens au titre du dispositif d'appui renforcé n'ont pas été fournis par les États Membres. UN ولم توافق حكومة السودان على أن تقوم البلدان المساهمة بقوات بتوفير القوات لمجموعة تدابير الدعم القوي إلاّ في تموز/يوليه 2007، ولم توفر الدول الأعضاء بعض القدرات في إطار مجموعة تدابير الدعم القوي.
    En outre, l'expérience du dispositif d'appui renforcé - pour lequel des éléments ayant un effet multiplicateur déterminant ou des unités de soutien essentielles qui avaient été autorisés n'ont pas été fournis - est un exemple d'autres facteurs pouvant limiter l'efficacité des plans de soutien qui contiennent des composantes militaires. UN علاوة على ذلك، تكشف تجربة مجموعة تدابير الدعم القوي - حيث لم توفر مضاعفات القوة أو الوحدات التمكينية التي تضطلع بدور حاسم - عن قيد محتمل آخر قد يحد من فعالية مجموعات تدابير الدعم التي تتضمن عناصر عسكرية.
    La presque totalité de ces ressources devrait être consacrée à l'acquisition des moyens nécessaires à la mise en œuvre du dispositif d'appui renforcé. UN والمتوقع أن توجه كل الموارد المخصصة تقريبا نحو شراء الأصول التي سيتطلبها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Le Comité a cependant relevé que le principal service assuré dans le cadre du marché relatif au dispositif d'appui renforcé concernait des travaux de construction. UN غير أن المجلس لاحظ أن الخدمة الرئيسية التي يوفرها عقد مجموعة تدابير الدعم الثقيل هي خدمة البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more