"disposition du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • للأمانة العامة
        
    • تزويد الأمانة
        
    • المتاحة للأمانة
        
    • المتاح لﻷمانة
        
    • المتوافرة للأمانة
        
    • تلقي الأمانة
        
    Ces systèmes devraient être mis à la disposition du Secrétariat et, le cas échéant, des États Membres. UN وينبغي أن تتوفر أنظمة المعارف هذه للأمانة العامة وللدول الأعضاء عند الاقتضاء.
    Depuis 2008, le Bureau de la gestion des ressources humaines a mis une base de données à la disposition du Secrétariat dans laquelle elle recense les établissements d'enseignement sur lesquels l'Organisation dispose de renseignements. UN وقد أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية منذ عام 2008 قاعدة بيانات للأمانة العامة بالمؤسسات المعترف بها والتي قامت المنظمة ببحثها
    ** Le rapport a été soumis tardivement, la contribution de certains partenaires extérieurs ayant été mise à la disposition du Secrétariat après l'expiration du délai. UN * * قدم التقرير في وقت متأخر لأن البيانات الواردة من الشركاء الخارجيين أتيحت للأمانة العامة بعد انقضاء المهلة.
    46. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du Secrétariat pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le présent mandat. UN 46- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في الإطار المرجعي.
    [55. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du Secrétariat pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le présent règlement intérieur.] UN [55- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في الإطار المرجعي الحالي.]
    Elle espère en outre que le Secrétaire général accroîtra substantiellement les ressources à la disposition du Secrétariat pour ses travaux. UN كما أعربت عن أملها في أن يحقق الأمين العام زيادة كبيرة في الموارد المتاحة للأمانة للقيام بأعمالها.
    Le montant total mis à la disposition du Secrétariat central de la Caisse s'élève donc à 4 800 500 dollars. UN ولذلك فإن مجموع المبلغ المتاح لﻷمانة المركزية للصندوق يبلغ ٥٠٠ ٨٠٠ ٤ دولار.
    Les services de bibliothèque, dont les abonnements essentiels, la distribution de périodiques et d'ouvrages et des services multimédia et en ligne, sont mis à la disposition du Secrétariat et des États Membres. UN والخدمات التي تقدمها المكتبة، بما فيها خدمات الاشتراكات الأساسية والكتب والدوريات وخدمات وسائط الإعلام وتلك المتوافر إلكترونيا، متاحة للأمانة العامة والدول الأعضاء.
    i) L'Assemblée générale envisage de mettre des ressources supplémentaires à la disposition du Secrétariat aux fins de la tenue du Registre et pour qu'il s'acquitte des tâches suivantes : UN (ط) أن تنظر الجمعية العامة في تخصيص موارد إضافية للأمانة العامة لتشغيل السجل والاحتفاظ به، وللقيام بما يلي:
    Elle a toutefois constaté avec préoccupation que si l'on ne réglait pas la question du soutien financier à apporter aux membres de la Commission et celle des moyens appropriés à mettre à la disposition du Secrétariat, la mesure énoncée au paragraphe 1 ne suffirait pas à réduire la charge de travail considérable. UN غير أنها لاحظت مع القلق أن التدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار سوف لا تساعد على الحد من عبء العمل الكبير أمام اللجنة ما لم تعالج المسائل المتعلقة بالدعم المالي لأعضاء اللجنة وتوفير الموارد المناسبة للأمانة العامة.
    8. Prie le Secrétaire général de donner suite aux recommandations figurant dans ses rapports de 2000, 2003 et 2006 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Secrétariat pour la tenue du Registre; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل ومواصلته؛
    " [de prier également] le Secrétaire général de donner suite aux recommandations figurant dans ses rapports de 2000, 2003 et 2006 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Secrétariat pour la tenue du Registre " . UN ' وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل والإبقاء عليه`.
    8. Prie le Secrétaire général de donner suite aux recommandations figurant dans ses rapports de 2000, 2003 et 2006 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Secrétariat pour la tenue du Registre ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل ومواصلته؛
    6. Prie le Secrétaire général de donner suite aux recommandations figurant dans ses rapports de 2000, 2003 et 2006 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Secrétariat pour la tenue du Registre ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل ومواصلته؛
    46. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du Secrétariat pour lui permettre de s'acquitter avec efficacité des fonctions qui lui sont assignées dans le présent mandat. UN 46- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي بكفاءة.
    j) Mettre à la disposition du Secrétariat général de la CEEAC les moyens financiers, techniques et humains pour la mise en œuvre de la Convention; UN (ي) تزويد الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بالموارد المالية والتقنية والبشرية لتنفيذ الاتفاقية
    48. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du Secrétariat pour lui permettre de s'acquitter avec efficacité fonctions qui lui sont assignées dans le présent règlement intérieur. UN 48- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي بكفاءة.
    La CNUCED pouvait réussir dans sa tâche si les moyens mis à la disposition du Secrétariat étaient augmentés et si les États membres étaient déterminés à lutter contre la pauvreté. UN وقال إن الأونكتاد يمكن أن يحقق النجاح إذا ما زيدت الموارد المتاحة للأمانة وعقدت الدول الأعضاء العزم على مكافحة الفقر.
    Il a noté que les ressources qui étaient à la disposition du Secrétariat n'avaient permis la tenue que d'une réunion intersessions. UN وأفاد بأنّ الموارد المتاحة للأمانة لا تسمح إلا بعقد اجتماع واحد ما بين الدورات.
    L'essentiel des ressources mises à la disposition du Secrétariat pour financer les activités de coopération technique vient du chapitre 23 du budget ordinaire de l'ONU, du Compte de l'ONU pour le développement aussi bien que d'organismes partenaires de l'ONU. UN وتأتي معظم الموارد المتاحة للأمانة لتمويل أنشطة التعاون التقني من الميزانية العادية للأمم المتحدة، الباب 23، حساب الأمم المتحدة للتنمية ومن المنظمات الشريكة للأمم المتحدة.
    Le montant total mis à la disposition du Secrétariat central de la Caisse au titre du budget de l'ONU pour l'exercice biennal 1998-1999 s'élève donc à 5 799 500 dollars. UN وبهذا يكون إجمالي المبلغ المتاح لﻷمانة المركزية للصندوق من ميزانية اﻷمم المتحدة ٥٠٠ ٧٩٩ ٥ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les installations de bureau à la disposition du Secrétariat permanent à la Maison internationale de l'environnement sont très proches du centre ville et du quartier international. UN والمرافق المكتبية المتوافرة للأمانة الدائمة في الدار البيئ الدولي قريبة جدا لمنتصف المدينة وللحي الدولي.
    Les ressources extrabudgétaires nécessaires n'ayant pas été mises à la disposition du Secrétariat, aucun rapport n'a été élaboré. UN ونظراً لعدم تلقي الأمانة الموارد المطلوبة من خارج الميزانية، فلم يصدر تقرير في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more