"dispositions de la charte concernant" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الميثاق
        
    La force réelle de la sécurité collective réside dans l'aptitude à appliquer les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT le règlement pacifique des différends. UN ذلك أن القوة الحقيقية لﻷمن الجماعي إنما تكمن في القدرة على تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريــق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريــق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT UN الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام الميثاق
    On a fait observer que l'application des DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT l'aide aux États tiers touchés par l'application des sanctions requérait assurément la volonté politique du Conseil de sécurité. UN وأشير إلى أنه لا شك في أن تنفيذ أحكام الميثاق بشأن مساعدة الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات يتطلب إرادة سياسية من جانب مجلس الأمن.
    74. Il conviendra d'appliquer les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT la nécessité de prendre dûment en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. UN ٧٤ - تنفذ أحكام الميثاق التي تقضي بإيلاء العناية الواجبة ﻷهمية تعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن.
    Notre délégation n'estime pas qu'un débat spécial soit nécessaire pour examiner en détail les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT de multiples critères et leur classification éventuelle en vue d'évaluer la capacité d'un État Membre de remplir son mandat en tant que membre du Conseil de sécurité. UN ولا يرى وفد بلدنا أن هناك ضرورة لعقد مناقشة خاصة تناقش بالتفصيل أحكام الميثاق فيما يتعلق بالمعايير المتعددة وتصنيفها المحتمل لتقييم قدرة كل دولة عضو على ممارسة ولايتها بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن.
    74. Il conviendra d'appliquer les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT la nécessité de prendre dûment en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. UN ٧٤ - تنفذ أحكام الميثاق التي تقضي بإيلاء العناية الواجبة ﻷهمية تعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن.
    Soulignant la nécessité de respecter les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT les privilèges et immunités et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، وأحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، بوصفها تنطبق على عمليات الأمم المتحدة وأفرادها المشاركين في تلك العمليات،
    Soulignant la nécessité de respecter les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT les privilèges et immunités et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، وأحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، بوصفها تنطبق على عمليات الأمم المتحدة وأفرادها المشاركين في تلك العمليات،
    Soulignant la nécessité de respecter les DISPOSITIONS DE LA CHARTE CONCERNANT les privilèges et immunités et la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, en tant qu'elles s'appliquent aux opérations des Nations Unies et à ceux qui y participent, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، وأحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، بوصفها تنطبق على عمليات الأمم المتحدة وأفرادها المشاركين في تلك العمليات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more