"dispositions de la présente loi" - Translation from French to Arabic

    • أحكام هذا القانون
        
    • لأحكام هذا القانون
        
    • جاء في هذا القانون
        
    • ما يقتضيه هذا القانون من
        
    • لشروط هذا القانون
        
    Le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    Article 32 : Le droit de grève exercé dans le respect des dispositions de la présente loi est protégé par la loi. UN المادة ٢٣: يحمي القانون الحق في الاضراب الذي يمارس مع مراعاة أحكام هذا القانون.
    Les parties peuvent convenir d'écarter ou de modifier l'une quelconque des dispositions de la présente loi, à l'exception des dispositions de l'article 2 et du paragraphe 3 de l'article 6. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    Le Président de la magistrature désigne un tribunal compétent pour examiner les délits en vertu des dispositions de la présente loi. UN ويحدد رئيس القضاء محكمة تكون مختصة بالنظر في المخالفات وفقاً لأحكام هذا القانون.
    i) Les produits dont l'importation et l'exportation sont interdites ou strictement réservée à une entité concernée conformément aux dispositions de la présente loi; UN ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    iv) À dissimuler le fait qu'une telle infraction a été commise ou à en éviter les conséquences au regard des dispositions de la présente loi;ou UN `4 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    La liste des personnes physiques ou morales soumises aux dispositions de la présente loi s'établit comme suit : UN وفيما يلي قائمة الأشخاص الماديين أو الاعتباريين الذين تنطبق عليهم أحكام هذا القانون:
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Les dispositions de la présente loi s'appliquent à tous les Syriens, à l'exception de ceux exclus en vertu des deux articles qui suivent. UN تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان:
    Premièrement. Le Gouvernement de la République de Cuba et les instances publiques compétentes sont habilités à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour assurer l'application des dispositions de la présente loi. UN أولا : تُخوﱠل حكومة جمهورية كوبا واﻷجهزة الحكومية المختصة سلطة إصدار ما تراه لازما من قرارات لتنفيذ أحكام هذا القانون.
    Le Premier Ministre publie tous autres instruments nécessaires à l'application des dispositions de la présente loi. UN يصدر رئيس مجلس الوزراء الصكوك الأخرى اللازمة لتنفيذ أحكام هذا القانون.
    Dans le cadre de l’application des dispositions de la présente loi, les termes et expressions ci-après auront les sens précisés à côté de chacun d’entre eux, sauf s’il est précisé que ce n’est pas le cas ou s’ils ont un autre sens du fait du contexte : UN في تطبيق أحكام هذا القانون يكون للكلمات والمصطلحات اﻵتية المعاني الموضحة قرين كل منها، ما لم يرد نص خاص على خلافها، أو يقتضي سياق النص غير ذلك:
    Les dispositions de la présente loi ne s’appliquent pas aux armes ci après : UN لا تسري أحكام هذا القانون على ما يأتي:
    Il est également interdit d'employer la contrainte physique pour appliquer une décision de justice à une personne condamnée en vertu des dispositions de la présente loi. > > ; UN المادة 14: لا يجوز الإساءة في معاملة الحدث أو استخدام القيود الحديدية كما يحظر التنفيذ بطريقة الإكراه البدني على المحكوم عليهم الخاضعين لأحكام هذا القانون.
    L'excédent devrait être réparti conformément aux dispositions de la présente loi relatives à la priorité. UN وينبغي أن يوزع الفائض وفقا لأحكام هذا القانون المتعلقة بالأولوية.
    Elle peut également recourir à une enchère électronique inversée pour l'attribution d'un marché dans une procédure d'accord-cadre avec mise en concurrence lors de la deuxième étape conformément aux dispositions de la présente loi. UN كما يجوز لها أن تستخدم المناقصة الإلكترونية لإرساء عقد الاشتراء في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية وفقا لأحكام هذا القانون.
    Au cas où l'infraction aux dispositions de la présente loi a été commise par un employé de cette personne morale, au nom de cette personne morale ou dans son intérêt, la personne morale est solidairement responsable pour ce qui est des sanctions financières imposées et des indemnisations fixées. > > UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولا بالتضامن عن الوفاء بما يحكم به من عقوبات مالية وتعويضات إذا كانت الجريمة التي وقعت بالمخالفة لأحكام هذا القانون قد ارتُكبت من أحد العاملين به وباسمه ولصالحه.
    108. L'article 11 de la loi de procédures pénale no 13 de 1994 dispose: < < La liberté de la personne est garantie. Un citoyen ne peut être accusé d'un crime ou privé de liberté que sur ordre des autorités compétentes, conformément aux dispositions de la présente loi > > . UN 108- كما نصت المادة 11 من قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لسنة 1994 أن " الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون " .
    d) Les moyens à utiliser pour satisfaire à toutes les dispositions de la présente loi exigeant la présentation des informations sous forme écrite ou une signature; et UN (د) الوسائل المراد استخدامها لتلبية كل ما يقتضيه هذا القانون من اشتراطات بشأن تقديم المعلومات كتابةً وبشأن التوقيع؛
    Les personnes et les organisations sont habilitées à contrôler l'application des dispositions de la présente loi. UN يتمتع المواطنون والمنظمات بالحق في ممارسة الرقابة المجتمعية للامتثال لشروط هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more