"dispositions de la section" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الفرع
        
    • أحكام البند
        
    • أحكام الجزء
        
    • للفرع
        
    • لأحكام الجزء
        
    • أحكام الباب
        
    • المبين في الفرع
        
    • الواردة في الجزء
        
    • وأحكام الفرع
        
    • بأحكام الفصل
        
    • المنصوص عليه في الفرع
        
    De toute manière, lorsque l'on appliquera la déclaration, il conviendra et peut-être sera-t-il nécessaire de combler les lacunes de la section 1 en empruntant aux dispositions de la section 4. UN وفي جميع الأحوال، سيكون من المناسب بل ربما من الضروري، لدى تطبيق الإعلان، سد الثغرات الواردة في الفرع 1 بعناصر تستمد من أحكام الفرع 4.
    Certaines difficultés et certains problèmes ont été mis en évidence, lesquels ont fait obstacle à l'harmonisation du texte, notamment en ce qui concerne certaines dispositions de la section III relative au transfert de techniques de pointe ayant des applications militaires. UN وخلال الدورة جرى التعرف على بعض الصعوبات والمشاكل التي أعاقت تحقيق التناسق في النص، بخاصة فيما يتصل ببعض أحكام الفرع الثالث المتعلقة بنقل التكنولوجيات المتطورة ذات اﻷغراض الثنائية.
    Tout différend entre l'ONUDI et la République d'Autriche au sujet de l'interprétation et de l'application du présent Accord sera réglé conformément aux dispositions de la section 46 de l'Accord de siège. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des dispositions de la section XI de la résolution 55/258 de l'Assemblée générale sur l'Administration de la justice UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن " إقامة العدل "
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    7.10 En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, un montant de 400 000 dollars est conservé au budget ordinaire en vue de financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN 7-10 ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد قدره 000 400 دولار في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    Il serait donc souhaitable que le Groupe d'examen de l'application applique les dispositions de la section V à ses activités, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Les dispositions de la section 3 de la partie XIII sont particulièrement importantes pour les États côtiers. UN 107 - وفيما يتعلق بالدول الساحلية، تتسم أحكام الفرع 3 من الجزء الثالث عشر بأهمية خاصة.
    4. La liste des pays auxquels s'appliquent les dispositions de la section II est établie et périodiquement mise à jour par une décision du gouvernement. UN ٤- يتم البت بقرار تصدره الحكومة في قائمة البلدان التي تنطبق عليها أحكام الفرع الثاني وتحديثها بصفة دورية.
    La délégation iranienne s'oppose donc entièrement aux dispositions de la section G et souhaite se dissocier de toute incidence juridique et financière liée à l'examen de cette proposition et à son éventuelle adoption. UN وقال إن وفد بلده لذلك يختلف تماما مع أحكام الفرع زاي، ويود أن ينأى بنفسه عن أي تبعات قانونية ومالية للنظر في الاقتراح وإمكانية اعتماده.
    À cet égard, l'attention de la Commission a été appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يوجه انتباه اللجنة إلى أحكام الفرع السادس من الجزء باء من قرار الجمعية العامة 45/248.
    Tout différend entre l'ONUDI et la République d'Autriche au sujet de l'interprétation et de l'application du présent Accord sera réglé conformément aux dispositions de la section 46 de l'Accord de siège. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    La Division des services administratifs est dirigée par un directeur, qui, sous réserve des dispositions de la section 7 ci-dessus, rend compte au Directeur des opérations. UN 8-1 يرأس شعبة الخدمات الإدارية رئيس مسؤول أمام مدير العمليات، رهنا بمراعاة أحكام البند 7 أعلاه.
    Sous réserve des dispositions de la section C ci-après, la production et l'utilisation de matières nucléaires interdites sont prohibées. UN 3 - مع مراعاة أحكام البند جيم أدناه، يحظر إنتاج واستعمال المواد النووية المحظورة.
    1. Réaffirme les dispositions de la section X de sa résolution 53/221, et rappelle sa résolution 55/69; UN 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛
    6. Réaffirme les dispositions de la section XVIII de sa résolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا من حملة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    7.10 En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, un montant est conservé au budget ordinaire en vue de financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN 7-10 ووفقا لأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée, un montant de 400 000 dollars est prévu pour financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، تم رصد اعتماد قدره 000 400 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    Étant donné que l'annexe s'appliquera en l'espèce par l'intermédiaire des articles 24 à 26, la portée et la signification des termes employés dans ces articles détermineront également la portée et la signification des termes figurant dans les dispositions de la section de l'annexe par laquelle l'État du cédant aura déclaré être lié. UN وبما أن المرفق سينطبق في تلك الحالة من خلال المواد 24 الى 26 فإن نطاق ومعنى المصطلحات الواردة في تلك المواد سيحدد أيضا نطاق ومعنى مصطلحات أحكام الباب الذي تختار دولة المحيل التقيد به من المرفق.
    La période de planification aux fins de la présentation du projet d'utilisation des ressources selon les dispositions de la section < < E > > est définie dans le plan stratégique d'ONU-Femmes. UN تُحدد في الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فترة التخطيط، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، على النحو المبين في الفرع هاء.
    c) Indemnité pour frais d'études. Les juges ad litem bénéficieraient de l'indemnité pour frais d'études conformément aux dispositions de la section II de la résolution 53/209 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1998; UN (ج) بدل التعليم - يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل تعليم وفقا للأحكام الواردة في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998؛
    C'est pourquoi il se félicite de la décision de la Conférence de 2000 de charger l'organe subsidiaire créé dans le cadre de la Grande Commission I de se pencher sur les modalités pratiques d'efforts systématiques et progressifs en vue de l'application de l'article VI du Traité et des dispositions de la section sur le désarmement nucléaire contenues dans la décision 2 de 1995. UN وأختتم حديثه قائلا إنه لذلك يرحِّب بما قرره مؤتمر عام 2000 من أن تتولى الهيئة الفرعية التي أنشئت بحيث تكون تابعة للجنة الرئيسية الأولى مناقشة الخطوات العملية لبذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وأحكام الفرع المتعلق بنزع السلاح النووي الوارد في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 والنظر في تلك الخطوات.
    a) Doan Viet Hoat a été régulièrement jugé et condamné, en application des dispositions de la section II, chapitre I de l'article 73 du Code pénal et non pour avoir exercé son droit à la liberté d'opinion; UN (أ) أن المدعو دوان فيَت هوات قد حوكم وأدين وفقاً للإجراءات المتبعة، عملاً بأحكام الفصل الأول من الفرع ثانياً من المادة 73 من قانون العقوبات وليس على ممارسته حقه في حرية الرأي؛
    3.1 Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne relève du Secrétaire général, mais agit de manière autonome, conformément aux dispositions de la section a) de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994. UN ٣-١ وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية مسؤول أمام اﻷمين العام، ولكنه يتمتع باستقلال تنفيذي على النحو المنصوص عليه في الفرع ألف من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more