"dispositions du chapitre" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الفصل
        
    • للفصل
        
    • لأحكام الفصل
        
    • الأحكام الواردة في الفصل
        
    • اشتراطات الفصل
        
    • بأحكام الفصل
        
    • المشار إليها في الفصل
        
    • بنود الفصل
        
    • أحكام الباب
        
    • نص عليه في الفصل
        
    • عليه الفصل
        
    • أحكام الجزء
        
    • أحكام الفصلين
        
    • استخدام الفصل
        
    • لما جاء بالفصل
        
    Les dispositions du chapitre VII de la Charte sont tout aussi importantes et devraient être strictement appliquées. UN إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة.
    Rappelant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Conformément aux dispositions du chapitre 8 du Cadre constitutionnel, la MINUK envisage de prendre, dans ces municipalités, les décisions voulues si on ne sort pas de l'impasse. UN وستنظر البعثة في اتخاذ إجراءات تنفيذية في هذه المجالس البلدية إذا لم تحل الأزمة وفقا للفصل 8 من الإطار الدستوري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها، أو يبدو أنها تقدم إليها، بموجب البروتوكول الاختياري.
    Rappelant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة،
    Rappelant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة،
    Rappelant les dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة،
    Celles-ci sont visiblement impatientes de voir se réaliser le potentiel que renferment les dispositions du chapitre VIII de la Charte. UN ومن الملاحظ أن هذه المنظمات لم تستعجل تحقيق الامكانات التي تنطوي عليها أحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Certaines d'entre elles devront peut-être être menées conformément aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Suivant une autre opinion, ce projet d'article paraissait redondant au regard des dispositions du chapitre IV. UN وحسب رأي آخر، يبدو مشروع المادة 17 زائدا في ضوء أحكام الفصل الرابع.
    Le Chili a mis en œuvre les dispositions du chapitre IV portant sur la coopération entre les services de détection et de répression. Cela étant, il est recommandé ce qui suit: UN وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي:
    Cette situation n'est pas conforme aux dispositions du chapitre 4 du Manuel et aux accords relatifs aux projets conclus avec les partenaires opérationnels. UN وهذا أمر مخالف للفصل الرابع من الدليل وللاتفاقات الفرعية المبرمة مع شركاء المفوضية.
    Cette situation n'est pas conforme aux dispositions du chapitre 4 du Manuel et aux accords relatifs aux projets conclus avec les partenaires opérationnels. UN وهذا أمر مخالف للفصل الرابع من الدليل وللاتفاقات الفرعية المبرمة مع شركاء المفوضية.
    D'autre part, il est indispensable de ne pas perdre de vue la fonction primordiale qui incombe à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, conformément aux dispositions du chapitre VIII de la Charte. UN ولا بد فضلا عن ذلك من مراعاة سيادة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Toute action de ce type devrait déclencher les mesures appropriées, conformément aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأي عمل من هذا القبيل سيؤدي إلى اتخاذ إجراء وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Objectif : Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales conformément aux dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies UN الهدف: تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة
    Le deuxième groupe a trait aux dispositions du chapitre IV sur lequel le Groupe de travail n'a pas conclu ses travaux. UN وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها.
    Emballages devant être agréés conformément aux dispositions du chapitre 6.3 consistant en : UN فيما يلي عناصر العبوات التي تستوفي اشتراطات الفصل 6-3 والتي تمت الموافقة عليها تبعاً لذلك:
    Les dispositions des chapitres 1 à 8 du présent règlement s'appliquent sous réserve des dispositions du chapitre 9. UN تدخل أحكام الفصول الأول إلى الثامن من هذه القواعد التنظيمية حيز النفاذ رهنا بأحكام الفصل التاسع.
    On peut envisager, par exemple, des cas analogues à ceux que visent les dispositions du chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ويمكن للمرء أن يتصور، على سبيل المثال، وجود حالات مماثلة لتلك المشار إليها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    L'État partie a indiqué que, depuis le 30 mai 2003 toutefois, ces décisions pouvaient faire l'objet d'un examen conformément aux dispositions du chapitre XVIII du Code de procédure pénale (réouverture des affaires pénales). UN بيد أنها ذكرت أن مثل هذه الأحكام أصبحت بعد 30 أيار/مايو 2003 خاضعة للمراجعة في إطار بنود الفصل الثامن عشر من قانون الإجراءات الجنائية (إعادة فتح القضايا الجنائية).
    Les dispositions du chapitre 2, à l’exception de l’article 21, et toute règle du Règlement de procédure et de preuve en découlant ne sont pas applicables. UN لا تنطبق أحكام الباب ٢ وأي قواعد واردة منه، باستثناء المادة ٢١.
    Sa composition et son mandat seront conformes aux dispositions du chapitre 7 de l'annexe " A " de cet Accord. UN ويكون تشكيلها وولايتها على غرار ما نص عليه في الفصل ٧من المرفق ألف لهذا الاتفاق.
    Les États-Unis ont fourni des ressources financières supplémentaires au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ont collaboré pour que celui-ci aborde les questions les plus critiques qui affectent le milieu marin, conformément aux dispositions du chapitre 17 d'Action 21. UN فالولايات المتحدة قدمت موارد مالية جديدة وإضافية إلى الصندوق العالمي للبيئة وتعاونت معه بغية معالجة المسائل الحرجة التي تعاني منها البيئة البحرية وذلك طبقا لما ينص عليه الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Les employés de maison étrangers sont protégés par les dispositions du chapitre III (versement du salaire) du Employment Act (loi sur l'emploi) de 1955. UN يلقى عمال المنازل الأجانب حماية بموجب أحكام الجزء الثالث (دفع الأجور) من قانون العمل لعام 1955.
    Cette question se rattache également, dans une large mesure, à l'équilibre entre les dispositions du chapitre VI et du Chapitre VII de la Charte et à la manière d'agir en vertu de l'un et de l'autre de ces deux chapitres, ainsi qu'à la volonté des États. UN كما أن اﻷمر يرتبط وإلى حد كبير باﻹيقاع المتوازن بين أحكام الفصلين السادس أو السابع للميثاق وكيفية التحرك فيما بينهما وعلاقة ذلك بإرادة الدول.
    :: Examiner, dans le cadre des travaux du Groupe de travail, la question de l'invocation excessive des dispositions du chapitre VII dans le mandat des missions de maintien de la paix; UN :: أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛
    Le pouvoir législatif est détenu par le Roi, le Conseil consultatif (Choura) et le Conseil des députés, le Parlement étant bicaméral, conformément à la Constitution modifiée en 2002 et aux dispositions du chapitre V de la Charte nationale d'action. UN 26 - يتولاها الملك ومجلسي الشورى والنواب، حيث يتألف المجلس الوطني من مجلس الشورى والنواب، وذلك وفقا للتعديلات الدستورية الأخيرة التي تمت في عام 2002م واستناداً لما جاء بالفصل الخامس من ميثاق العمل الوطني، فقد انتقلت البحرين وفقاً لهذه التعديلات الدستورية من نظام المجلس الواحد في تشكيل البرلمان إلى نظام المجلسين وفقا لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more