"dispositions du présent article s'" - Translation from French to Arabic

    • أحكام هذه المادة
        
    • ليس في هذه المادة ما
        
    Dans le dernier cas, les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à cette soumission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Les dispositions du présent article s'appliquent à toute situation de ce type. UN وتنطبق أحكام هذه المادة على أي حالة من هذا القبيل.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent aussi, éventuellement, à une demande d'assistance adressée à la Cour. UN 4 - تنطبق أحكام هذه المادة أيضا، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بأي طلب مساعدة يقدم إلى المحكمة.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تنطبق أحكام هذه المادة كذلك على الضحايا من حيث كونهم شهودا.
    6. Les dispositions du présent article s'entendent sans préjudice des droits que le droit interne ou le droit international reconnaissent aux victimes. UN 6 - ليس في هذه المادة ما يفسر على أنه ينطوي على مساس بحقوق المجني عليهم بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تنطبق أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا من حيث كونهم شهودا.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تنطبق أحكام هذه المادة كذلك على الضحايا من حيث كونهم شهودا.
    8. Les dispositions du présent article s'interprètent sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN 8 - لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة التي تتصرف بحسن نية.
    7. Les dispositions du présent article s'interprètent sans préjudice des droits des tiers de bonne foi. UN 7 - لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الغير من المتصرفين بحسن نية.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تسري أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا إذا كانوا شهودا.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تسري أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا اذا كانوا شهودا.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes dans la mesure où elles sont témoins. UN 4- تُطبق أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا من حيث كونهم شهودا.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تُطبق أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا اذا كانوا شهودا.
    4. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux victimes lorsqu'elles sont témoins. UN 4- تسري أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا اذا كانوا شهودا.
    Les dispositions du présent article s'appliquent de plein droit, même si la preuve du caractère délictueux des faits à l'origine de la déclaration n'est pas rapportée ou si ces faits ont été amnistiés ou ont entraîné une décision de non-lieu, de relaxe ou d'acquittement. UN وتسري أحكام هذه المادة بحكم القانون، حتى في حال عدم إثبات الطابع الجنحي للأعمال التي يستند إليها البلاغ أو عند ما يصدر العفو على مرتكبها أو يصدر قرار بعدم مقاضاته أو الإفراج عنه أو تبرئته.
    5. Les dispositions du présent article s'appliquent également au Lord Advocate. UN )٥( تنطبق أحكام هذه المادة أيضا على النائب العام.
    19. Le paragraphe 8 de l'article 14 de la Convention prévoit que " les dispositions du présent article s'appliquent à tout instrument juridique connexe que la Conférence des Parties pourra adopter, à moins que l'instrument n'en dispose autrement " . UN ١٩- تنص المادة ١٤-٨ من الاتفاقية على أن " تسري أحكام هذه المادة على أي صك قانوني ذي صلة قد يعتمده مؤتمر اﻷطراف، ما لم ينص الصك على خلاف ذلك. "
    2. Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou encore de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies qui assureraient un plus haut niveau de protection. Article 10 UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية.
    2. Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou encore de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies qui assureraient un plus haut niveau de protection. UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية.
    2. Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou encore de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies qui assureraient un plus haut niveau de protection. UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية.
    6. Les dispositions du présent article s'entendent sans préjudice des droits [qui ne sont pas pris en compte dans l'arrêt de la Cour] dont jouissent les victimes en vertu du droit interne ou du droit international. UN ٦ - ليس في هذه المادة ما يفسﱠر على أنه مساس بحقوق المجني عليهم ]الذين لا يشملهم حكم المحكمة[ بموجب القانون الوطني أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more