"dispositions du tnp" - Translation from French to Arabic

    • أحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    • لأحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    • أحكام المعاهدة
        
    • لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Si l'application des dispositions du TNP était foncièrement perçue comme inégale, cela aurait aussi pour conséquence d'encourager la prolifération. UN وستظهر نتيجة أخرى لأي إحساس قوي بعدم التوازن المتصور في إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار وهي تشجيع الانتشار.
    Dans ce contexte, il faut continuer de chercher une solution efficace au problème nucléaire iranien sur la base des dispositions du TNP et des normes du droit international. UN وفي هذا السياق، يجب أن يستمر البحث عن حل فعال للمشكلة النووية الإيرانية على أساس أحكام معاهدة عدم الانتشار ومعايير القانون الدولي.
    L'importance de l'application intégrale par tous les États parties des dispositions du TNP a été soulignée. UN 25 - وجرى التركيز على أهمية امتثال جميع الدول الأطراف لأحكام معاهدة عدم الانتشار امتثالا تاما.
    De même, l'AIEA peut et doit jouer un rôle décisif en recherchant vigoureusement une application équilibrée et non discriminatoire des dispositions du TNP et des garanties de l'AIEA. UN ويمكن لهذه الوكالة كذلك، بل ينبغي لها أن تقوم بدور حاسم، بالسعي الدائب إلى تطبيق متوازن، لا تمييز فيه لأحكام معاهدة عدم الانتشار ولضمانات الوكالة.
    Ce n'est pas là un idéal mais une proposition concrète qui peut prendre corps si l'on applique équitablement toutes les dispositions du TNP. UN ولا يعد هذا مثل أعلى ولكن اقتراح عملي يمكن تحقيقه إذا ما طُبقت جميع أحكام المعاهدة بإنصاف.
    Il est donc indispensable que toutes les parties se conforment intégralement aux dispositions du TNP. UN وبالتالي، لا بد من امتثال جميع الأطراف على نحو كامل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cela est également vrai des dispositions du TNP relatives à la non-prolifération et au désarmement. UN ويتصل هذا بنفس القدر بأحكام عدم الانتشار ونزع السلاح لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cette attitude va à l'encontre des dispositions du TNP. UN فذلك يتناقض مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La France est d'autant plus résolue à poursuivre l'application de l'ensemble des dispositions du TNP. UN ولا تزداد فرنسا إلا إصرارا على مواصلة تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    L'idée de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires est tout à fait contraire aux dispositions du TNP. UN وتتناقض فكرة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تماماً مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    L'UE souligne en particulier l'absolue nécessité que tous les États parties respectent pleinement toutes les dispositions du TNP. UN ويشدد الاتحاد بصفة خاصة على الضرورة المطلقة للامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب جميع الدول الأطراف.
    Les dispositions du TNP et les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000 doivent être entièrement mis en œuvre. UN ويجب تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار ونتائج عامي 1995 و 2000 تنفيذا كاملا.
    Mais nous, les pays non détenteurs d'armes nucléaires, devons aussi faire des démarches concrètes pour éviter que ne se répande l'impression, réelle ou imaginaire, que nous ne respectons pas toutes les dispositions du TNP. UN إلا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تضطلع بخطوات ملموسة أيضا لتفادي ترك انطباع، سواء كان حقيقيا أو متوهما، بأنها لا تمتثل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    De même, les États dotés d'armes nucléaires ont également l'obligation d'offrir ces garanties aux États non dotés d'armes nucléaires, mais seulement à ceux qui exécutent les dispositions du TNP. UN وبالمثل، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليها التزام مقابل بتوفير تلك الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولكن فقط للدول التي تمتثل لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Ainsi, certains États se voient refuser le droit inaliénable à mettre au point l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du TNP. UN فعلى سبيل المثال، يتم حرمان بعض الدول من حقها غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    8. Le Maroc souligne l'importance cruciale du respect par tous les Etats parties des dispositions du TNP et des obligations qui en découlent. UN 8- ويشدد المغرب على الأهمية الفائقة التي يتسم بها احترام جميع الدول الأطراف لأحكام معاهدة عدم الانتشار والواجبات التي تستتبعها.
    Les États-Unis ont déployé des armes nucléaires sur des bases dans plusieurs pays européens de l'OTAN, en violation flagrante des dispositions du TNP. UN وقد نشرت الولايات المتحدة أسلحة نووية في العديد من القواعد في بلدان حلف شمال الأطلسي الأوربية، في انتهاك واضح لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Ceci ne l'a pas empêchée d'appliquer scrupuleusement les dispositions du TNP et de rester résolument attachée à ce traité. UN ولم يمنعها هذا من تطبيق أحكام المعاهدة بدقة وبالتمسك بحسم بهذه المعاهدة.
    L'approche sélective imposée par un petit nombre d'États pour l'application de toutes les dispositions du TNP porte atteinte à l'intérêt international pour sa pleine mise en œuvre. UN ويؤدي النهج الانتقائي الذي تفرضه بعض الدول في تطبيق جميع أحكام المعاهدة إلى النيل من الاهتمام الدولي بتنفيذها الكامل.
    Ils ont également examiné leur rôle s'agissant d'aider l'AIEA dans les cas pouvant déboucher sur la détection de programmes d'armement nucléaire dans des États non dotés d'armes nucléaires, conformément aux dispositions du TNP. UN كما ناقشت دور الدول الخمس في مساعدة الوكالة في حالات الكشف المحتمل عن برامج للأسلحة النووية تضطلع بها دول غير حائزة لها، وذلك وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    12. La Belgique a souligné à de nombreuses reprises qu'il importe que les dispositions du TNP soient pleinement respectées. UN 12- لقد شددت بلجيكا تكراراً على أهمية الامتثال الكامل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    II. Respect des dispositions du TNP par tous les pays UN ثانياً- كفالة امتثال جميع البلدان لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Il convient de réitérer que les États parties doivent se conformer pleinement à toutes les dispositions du TNP. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more