dispositions transitoires concernant l'élection du Bureau du Conseil | UN | الترتيبات الانتقالية لانتخاب أعضاء مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Souvent, des dispositions transitoires spécifiques destinées à assurer la continuité de l'application des lois compliquent aussi la situation. | UN | وكثيرا ما تتعقد الحالة أيضا جراء الترتيبات الانتقالية المعينة والمحدودة، الموضوعة من أجل استمرار تطبيق القوانين. |
La discussion ci-après porte sur les principales questions dont les États devraient tenir compte pour élaborer une série de dispositions transitoires. | UN | وتستعرض المناقشة الواردة أدناه المسائل الأساسية التي يجب أن تعالجها الدول لدى إعداد مجموعة من الأحكام الانتقالية. |
dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS | UN | الأحكام الانتقالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Projet de résolution présenté par le Président sur les dispositions transitoires | UN | مشروع قرار مقــدم من الرئيس بشأن الترتيبات المؤقتة |
La réserve était destinée au départ à couvrir certaines dispositions transitoires du British Nationality Act. | UN | وكان المقصود بالتحفظ في البداية تغطية أحكام انتقالية معينة في قانون الجنسية البريطانية. |
Suggestions du Président destinées à faciliter l'examen des dispositions transitoires concernant l'Entreprise | UN | مقترحات من الرئيس لتسهيل مناقشة الترتيبات الانتقالية للمؤسسة |
Annotations recommandées par la Commission spéciale 2 sur les suggestions du Président de la Commission spéciale destinées à faciliter l'examen des dispositions transitoires concernant l'Entreprise | UN | شروح موضوعة في اللجنة الخاصة ٢ بشأن مقترحات الرئيس لتسهيل مناقشة الترتيبات الانتقالية للمؤسسة |
L'annexe 2 à la résolution définit des dispositions transitoires qui prévoient le transfert des fonctions et des compétences des Tribunaux au Mécanisme. | UN | ويتضمن المرفق 2 للقرار الترتيبات الانتقالية لتحديد نقل الوظائف والاختصاصات من المحكمتين إلى الآلية المتبقية. |
Certains modes opératoires standard devront aussi porter sur les dispositions transitoires qui ont été prises avant qu'Umoja soit pleinement déployé. | UN | كما سيتعين على بعض منها أيضا معالجة الترتيبات الانتقالية قبل النشر الكامل لأوموجا. |
Conformément aux dispositions transitoires, le Médiateur s'est vu doter de la compétence d'examiner des plaintes introduites à l'encontre de la MINUK. | UN | وبموجب الترتيبات الانتقالية تفوض لأمين المظالم سلطة بحث الشكاوى ضد بعثة الإدارة المؤقتة. |
Report de la valorisation des avantages dû à l'adoption de dispositions transitoires | UN | تأخير تحقيق الفوائد بفعل اعتماد الأحكام الانتقالية |
Il s'agit notamment de faire appel à des dispositions transitoires pour certains types de biens, et d'adapter les systèmes actuellement exploités pour comptabiliser les biens conformément aux normes IPSAS. | UN | وتشمل تلك الخطط إنفاذ الأحكام الانتقالية لأنواع معينة من الأصول، وتعديل النظم القائمة بغية تسجيل الأصول على النحو المطلوب للإبلاغ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Quelles sont néanmoins les dispositions transitoires qui s'appliqueront à ceux qui sont jugés maintenant. | UN | وقال إنه يتساءل برغم ذلك عن الأحكام الانتقالية التي تحكم حالات من تجري محاكمتهم الآن. |
dispositions transitoires en vertu des normes IPSAS 17 et 23 | UN | الأحكام الانتقالية بموجب معياري إيبساس 17 و23 |
EXAMEN DU MAINTIEN DES dispositions transitoires VISEES | UN | النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها |
Elles comprendraient également des options sur la manière dont la Conférence des Parties pourrait gérer de telles dispositions transitoires. | UN | وستشمل المعلومات أيضاً خيارات للكيفية التي يمكن من خلالها لمؤتمر الأطراف أن يدير هذه الترتيبات المؤقتة. |
Maintien des dispositions transitoires visées au paragraphe 3 de l'article 21 de la Convention | UN | الإبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21 من الاتفاقية |
Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : | UN | وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
Le Comité espère que des dispositions transitoires seront prises d'urgence pour assurer le financement des sessions prévues pour 1993. | UN | وكانت اللجنة تأمل، كمسألة ملحة، أن تتخذ ترتيبات انتقالية لضمان تمويل اجتماعاتها المقرر عقدها في عام ١٩٩٣. |
L'UNICEF a utilisé les dispositions transitoires suivantes de ces normes : | UN | وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في هذه المعايير على النحو التالي: |
Ces dispositions sont appliquées sous réserve de diverses dispositions transitoires du régime matrimonial (art. 9, al. e), et 10, titre final, Code civil). | UN | تطبق الأحكام المذكورة مع مراعاة عدة أحكام مؤقتة من نظام الزواج (القانون المدني، المادتان 9 (هـ) و 10، الباب الختامي). |
Cette stratégie sera revue tous les ans et sera actualisée en fonction des décisions concernant les dispositions transitoires. | UN | ٢٠ - وستُستعرض السياسة سنويا وتُحدَّث فيما يتعلق بالترتيبات الانتقالية. |
dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS | UN | الحكم الانتقالي في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Dans son précédent rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des normes IPSAS, le Comité des commissaires aux comptes avait fait observer que plusieurs entités entendaient recourir à des dispositions transitoires conformément auxquelles elles disposeraient d'un délai pour appliquer intégralement certaines normes. | UN | 21 -لاحظ المجلس في تقريره المرحلي السابق أن عددا من الكيانات يعتزم اتخاذ تدابير انتقالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية تتيح فترة طويلة من الزمن لاعتماد متطلبات بعض هذه المعايير بصورة كاملة. |
L'abandon progressif du recours au personnel fourni à titre gracieux exigera des dispositions transitoires visant à réduire le plus possible les perturbations et les pertes d'expertise. | UN | وسيتطلب الاستغناء عن الموظفيــن المقدميــن بلا مقابل وضع ترتيبات مؤقتة للحد من الارتباك وفقد الدراية الفنية. |
Elle réaffirme qu'en vertu des dispositions transitoires, la nouvelle loi ne s'appliquerait pas à sa situation. | UN | وتؤكد أن القانون الجديد لن يسري على قضيتها في ضوء أحكامه الانتقالية. |
L'OIF a contribué à la création du Fonds d'affectation spéciale en appui aux dispositions transitoires aux Comores, lequel est géré par le PNUD. | UN | وساهمت المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الانتقالية في جزر القمر التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Élaboration, promulgation et application de lignes directrices relatives aux dispositions transitoires en vue de la réforme des régimes contractuels de l'ONU | UN | وضع المبادئ التوجيهية للترتيبات الانتقالية لإصلاح نظام التعاقد في الأمم المتحدة وإصدارها وتنفيذها |