Un élargissement des zones exemptes d'armes nucléaires serait également une réponse adéquate à la dissipation du spectre nucléaire. | UN | كما تمثل زيادة المناطق الخالية من الأسلحة النووية استجابة ملموسة لمطلب تبديد الشبح النووي. |
Parallèlement, l'accent a été mis sur la dissipation de certaines idées fausses qui s'étaient cristallisées au cours du dernier processus de négociation. | UN | وعلى نحو متزامن، أُولي تركيز على تبديد المفاهيم الخاطئة المعينة التي رسخت نتيجة لعملية المفاوضات الأخيرة. |
Les marchandises dangereuses doivent être emballées de manière à empêcher tout déplacement après la dissipation de l'agent de réfrigération ou de conditionnement. | UN | ويجب تعبئة البضائع الخطرة بطريقة تمنع الحركة بعد تبدد أي مادة تبريد أو تكييف. |
" 283 Les objets contenant du gaz destinés à fonctionner comme amortisseurs, y compris les dispositifs de dissipation de l'énergie en cas de choc, ou les ressorts pneumatiques ne sont pas soumis aux dispositions du présent Règlement type à condition que : | UN | " 283 لا تخضع لهذه اللائحة النموذجية السلع المحتوية على غاز المصممة للاستخدام لامتصاص الصدمات، بما في ذلك النبائط التي تمتص طاقة الصدم، أو النوابض التي تعمل بالهواء المضغوط، شريطة توافر الصفات التالية في كل سلعة: |
La volatilisation est considérée comme une des principales voies de dissipation à partir de l'eau et du sol vers l'air. | UN | ويعتبر التبخر أحد مسارات التشتت الرئيسية من المياه والتربة إلى الهواء. |
La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
La volatilisation et l'adsorption représentent les principales voies de dissipation à partir de l'eau et du sol et renforcent donc la persistance. | UN | وسيكون التطاير والامتزاز من بين المسارات الرئيسية لتبدده من الماء والتربة، وبذلك تزيد مقاومته للتحلل. |
Ces constatations coïncident avec la HSDB (2012) qui suggère que la volatilisation est une voie majeure pour la dissipation à partir de l'eau conformément à la constante de la loi de Henry. | UN | وهذا يتوافق مع مصرف بيانات المواد الخطرة، 2012 الذي يرى أن التطاير سيكون أحد المسارات الرئيسية للتبدد من الماء استناداً إلى قانون هنري الخاص بالثبات. |
Il apparaît que l'hydrolyse et le métabolisme aérobie sont les principales voies de dissipation dans le sol et l'eau, où le principal produit de dégradation est le DDVP, qui est lui-même inscrit comme substance active pesticide. | UN | ويبدو أن الحلمهة والاستقلاب الهوائي هما المساران الرئيسيان لتفرق هذا المركب في التربة والمياه. إن ناتج التحلل الرئيسي في التربة والماء هو الدايكلورفوس (DDVP) الذي هو نفسه مكون نشط مسجل من مكونات مبيدات الآفات. |
11 h 15 M. Chris Sullivan, Vice-Président de Merrill Lynch; et Mme Judy Young, Vice-Présidente du Conseil national sur les affaires et les personnes handicapées (sur la dissipation du mythe que les personnes handicapées ne peuvent pas travailler) | UN | 15/11 السيد كريس سوليفان، نائب رئيس شركة مريل لينش؛ والسيدة جودي يونغ، نائبة رئيس المجلس الوطني للأعمال التجارية وشؤون الإعاقة (بشأن تبديد خرافة عدم قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل) |
g) Toutes les dispositions spéciales en matière d'arrimage nécessaires pour assurer la bonne dissipation de la chaleur du colis compte tenu des divers modes de transport qui seront utilisés ainsi que du type de moyen de transport ou de conteneur de transport; | UN | )ز( أي أحكام خاصة بالتستيف تلزم للتأكد من تبديد الحرارة من الطرد على نحو مأمون؛ ويجب أن يؤخذ بعين الاعتبار وسائط النقل المختلفة المزمع استخدامها ونوع وسيلة النقل أو حاوية البضائع؛ |
l) La liste détaillée des opérations supplémentaires prescrites pour la préparation, le chargement, l'acheminement, l'arrimage, le déchargement et la manutention de l'envoi, avec indication des dispositions spéciales à prendre en matière d'arrimage pour assurer une bonne dissipation de la chaleur; | UN | )ل( قائمة مفصلة بأي ضوابط تشغيلية تكميلية مطلوبة ﻹعداد الشحنة، وتحميلها، ونقلها، وتفريغها، ومناولتها، بما في ذلك أي أحكام استثنائية للتستيف بغرض تبديد الحرارة على نحو مأمون؛ |
g) La liste détaillée des opérations supplémentaires prescrites pour la préparation, le chargement, l'acheminement, l'arrimage, le déchargement et la manutention de l'envoi, avec indication des dispositions spéciales à prendre en matière d'arrimage pour assurer une bonne dissipation de la chaleur ou le maintien de la sûreté-criticité; | UN | )ز( قائمة مفصلة بأي ضوابط تشغيلية تكميلية تلزم ﻹعداد الشحنة، وتحميلها، ونقلها، وتفريغها، ومناولتها، بما في ذلك أي شروط استثنائية للرص بغرض تبديد الحرارة على نحو مأمون أو صيانة أمان الحرجية؛ |
o) La liste détaillée des opérations supplémentaires prescrites pour la préparation, le chargement, l'acheminement, l'arrimage, le déchargement et la manutention de l'envoi, avec indication des dispositions spéciales à prendre en matière d'arrimage pour assurer une bonne dissipation de la chaleur; | UN | )س( قائمة مفصلة بأي ضوابط تشغيلية تكميلية تلزم ﻹعداد الشحنة، وتحميلها، ونقلها، وتفريغها، ومناولتها، بما في ذلك أي أحكام استثنائية للرص بغرض تبديد الحرارة على نحو مأمون؛ |
La coopération est souvent le seul moyen réaliste, par exemple, de prévenir la dissipation des biens, d'en maximiser la valeur ou de trouver les meilleures solutions pour le redressement de l'entreprise. | UN | وغالبا ما يكون التعاون هو السبيل الواقعي الوحيد لمنع تبديد الموجودات وتعظيم قيمتها() أو لإيجاد أفضل الحلول لإعادة تنظيم المنشأة. |
Le temps de dissipation à 50 % (TD50 ou demi-vie) mesuré en laboratoire pour les deux isomères a été retenu comme paramètre approprié pour la quantification de la persistance. Il est typiquement compris entre 28 et 391 jours. | UN | وقد اختير نصف عمر فترة تبدد الوسيط المؤتلف اللازمة لتحلل 50٪ من المادة الكيميائية والذي تم قياسه في الدراسات المختبرية للاندوسلفان من الأيزومرين ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان باعتباره مؤشر قياس وثيق الصلة لقياس الثبات، وهو يتراوح في المعهود بين 28 و391 يوماً. |
Devenir Sols Une étude de dissipation en milieu naturel sur 9 mois après une seule application dans les conditions d'utilisation de l'endosulfan en tant qu'insecticide a montré que celui-ci possède une vitesse de dissipation modérée (TD50 de 7,4 j et TD90 de 24,6 j) Une faible mobilité a également été constatée malgré des précipitations appréciables et l'irrigation. | UN | وجد من دراسة حقلية مدتها 9 أشهر على تبدد الإندوسلفان واستخدمت فيها هذه المادة مرة واحدة وفقاً لنمط استخدامها كمبيد آفات، أن الإندوسلفان يتبدد بشكل سريع إلى حد معقول (زمن التحلل المتوسط = 7.4 يوم وزمن تحلل 90٪ من المادة = 24.6 يوم). كذلك لوحظ أن الانتقال بطئ بالرغم من كمية التساقط الكبيرة والري. |
Une étude de dissipation en milieu naturel sur 9 mois après une seule application dans les conditions d'utilisation de l'endosulfan en tant qu'insecticide a montré que celui-ci possède une vitesse de dissipation modérée (TD50 de 7,4 j et TD90 de 24,6 j) Une faible mobilité a également été constatée malgré des précipitations appréciables et l'irrigation. | UN | وجد من دراسة حقلية مدتها 9 أشهر على تبدد الإندوسلفان واستخدمت فيها هذه المادة مرة واحدة وفقاً لنمط استخدامها كمبيد آفات، أن الإندوسلفان يتبدد بشكل سريع إلى حد معقول (زمن التحلل المتوسط = 7.4 يوم وزمن تحلل 90٪ من المادة = 24.6 يوم). كذلك لوحظ أن الانتقال بطئ بالرغم من كمية التساقط الكبيرة والري. |
" 283 Les objets, contenant du gaz, destinés à fonctionner comme amortisseurs, y compris les dispositifs de dissipation de l'énergie en cas de choc, ou les ressorts pneumatiques ne sont pas soumis aux dispositions du présent Règlement type à condition que chaque objet : | UN | " ٣٨٢ لا تخضع لهذه اللائحة النموذجية السلع المحتوية على غاز المصممة للاستخدام لامتصاص الصدمات، بما في ذلك النبائط التي تمتص طاقة الصدم، أو النبائط التي تعمل بالهواء المضغوط، شريطة توافر الصفات التالية في كل سلعة: |
La volatilisation est considérée comme une des principales voies de dissipation à partir de l'eau et du sol vers l'air. | UN | ويعتبر التبخر أحد مسارات التشتت الرئيسية من المياه والتربة إلى الهواء. |
La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
La volatilisation et l'adsorption représentent les principales voies de dissipation à partir de l'eau et du sol et renforcent donc la persistance. | UN | وسيكون التطاير والامتزاز من بين المسارات الرئيسية لتبدده من الماء والتربة، وبذلك تزيد مقاومته للتحلل. |
Ces constations coïncident avec la HSDB (2012) qui suggère que la volatilisation est une voie majeure pour la dissipation à partir de l'eau conformément à la constante de la loi de Henry. | UN | وهذا يتوافق مع مصرف بيانات المواد الخطرة، 2012 الذي يرى أن التطاير سيكون أحد المسارات الرئيسية للتبدد من الماء استناداً إلى قانون هنري الخاص بالثبات. |
Il apparaît que l'hydrolyse et le métabolisme aérobie sont les principales voies de dissipation dans le sol et l'eau, où le principal produit de dégradation est le DDVP, qui est lui-même inscrit comme substance active pesticide. | UN | ويبدو أن الحلمهة والاستقلاب الهوائي هما المساران الرئيسيان لتفرق هذا المركب في التربة والمياه. إن ناتج التحلل الرئيسي في التربة والماء هو الدايكلورفوس (DDVP) الذي هو نفسه مكون نشط مسجل من مكونات مبيدات الآفات. |