On a élaboré un cours agréé d'enseignement à distance sur la réduction des décès liés à la maternité, disponible en français, anglais et espagnol. | UN | وثمة دورة للتعلُّم تمنح شهادات وتتم عن بعد بشأن تقليل وفيات الأم وقد جرى تطويرها وإتاحتها باللغات الإسبانية والفرنسية والانكليزية. |
La Division de la population compte proposer des modules de formation à distance sur les estimations modélisées d'indicateurs de planification familiale aux utilisateurs et producteurs de données nationaux, régionaux et internationaux. | UN | 23 - وتعتزم شعبة السكان إعداد وحدات للتعلم عن بعد بشأن مؤشرات تقديرات تنظيم الأسرة القائمة على نماذج معينة، من أجل مستعملي البيانات ومنتجيها وطنيا وإقليميا ودوليا. |
Un cours à distance sur le commerce électronique à l'intention des pays d'Amérique latine, entrepris avec l'appui du Gouvernement espagnol, lui a permis de former plus de 200 responsables de 19 pays aux cadres juridiques nationaux pour les TIC et le commerce électronique. | UN | كما أجرى دورة تدريبية عن بعد بشأن التجارة الإلكترونية لبلدان أمريكا اللاتينية، بدعم من حكومة إسبانيا، وهو ما أتاح لها تدريب أكثر من 200 مسؤول من 19 بلداً على الأطر القانونية الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
− Directeur du cours d'enseignement à distance sur le développement social, les jeunes et la participation, 1996; | UN | مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " التنمية الاجتماعية، الشباب ومساهمته " ، 1996 |
Considérant les besoins de formation, générale et spécialisée, tels que la nouvelle formation à distance sur les infrastructures de données géospatiales dispensée à Cuba, ou le cours par Internet sur le GPS en Finlande, | UN | وإذ يضع في الاعتبار الاحتياجات التدريبية العامة والمتخصصة مثل الفصل الجديد في كوبا للتعليم عن بُعد في مجال الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، أو فصل تعليم النظام العالمي لتحديد المواقع عن طريق الإنترنت في فنلندا، باعتبارهما نموذجين لذلك، |
Ces efforts avaient produit des résultats concrets, notamment la création d'une plate-forme virtuelle d'apprentissage et d'éducation sur le développement durable et, en particulier, sur les changements climatiques, un cours à distance sur les changements climatiques et le développement durable à l'intention des jeunes et la publication d'ouvrages adaptés aux enfants sur les changements climatiques. | UN | وتشمل المنجزات الملموسة من هذا الجهد إنشاء منبر افتراضي للتعلم والتثقيف والتنمية المستدامة يركز على تغير المناخ، ودورة للتعلم عن بعد بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة لفائدة الشباب، ونشر منشورات بشأن تغير المناخ ملائمة للأطفال. |
27. En Amérique latine et dans les Caraïbes, 90 participants de sept pays ont suivi une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique. | UN | 27- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُظمت دورة تعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح 90 مشاركاً من سبعة بلدان. |
Le Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé (UNU/INWEH) aidera le Département des affaires économiques et sociales à mettre au point un programme d'enseignement interactif à distance sur la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | 103 - وستتولى جامعة الأمم المتحدة/الشبكة العالمية المعنية بالمياه والبيئة والصحة مساعدة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على وضع برنامج الكتروني للتعلم من بعد بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Pour faire suite à cette demande, la CNUCED a organisé en février 2012 une formation TrainForTrade de tuteurs techniques, en vue de l'organisation d'une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique pour les pays de la CAE en mai 2012. | UN | واستجابة لهذا الطلب، نظم الأونكتاد تدريباً في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة لفائدة المدرِّسين التقنيين في شباط/فبراير 2012 تحضيراً لعقد دورة تدريبية عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح بلدان جماعة شرق أفريقيا في أيار/مايو 2012. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a également finalisé et organisé dans le cadre de son programme relatif aux AII le cours de formation à distance sur les politiques de prévention des différends destiné à l'Angola et aux autres pays lusophones, conçu en coopération avec le programme TrainForTrade de la CNUCED. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بإنجاز وعقد دورة تعلم عن بعد بشأن سياسات منع نشوب المنازعات لفائدة أنغولا والبلدان الناطقة بالبرتغالية، أعدت للتعاون مع برنامج الأونكتاد الخاص بالتدريب من أجل التجارة. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a également finalisé et organisé dans le cadre de son programme relatif aux AII le cours de formation à distance sur les politiques de prévention des différends destiné à l'Angola et aux autres pays lusophones, conçu en coopération avec le programme TrainForTrade de la CNUCED. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بإنجاز وعقد دورة تعلم عن بعد بشأن سياسات منع نشوب المنازعات لفائدة أنغولا والبلدان الناطقة بالبرتغالية، أعدت بالتعاون مع برنامج الأونكتاد الخاص بالتدريب التجاري. |
Il a été à nouveau organisé en novembre 2011 une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique, à laquelle 192 participants originaires de 17 pays de la région ont pris part. Grâce à ces activités de formation, ces pays peuvent se doter des capacités requises pour élaborer des cadres juridiques appropriés et harmonisés pour le commerce électronique. | UN | وعقدت نسخة جديدة من دورة التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لصالح 192 مشاركاً من 17 بلداً في المنطقة. ويساعد هذا التدريب في بناء قدرات هذه البلدان على وضع أطر قانونية مناسبة ومتسقة للتجارة الإلكترونية. |
48. En 2012, dans le cadre de l'assistance fournie à la CEA en matière d'harmonisation de la cyberlégislation, un cours d'enseignement à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique a été organisé au Kenya et au Rwanda en mai et en juin. | UN | 48- وفي إطار المساعدة المقدمة إلى جماعة شرق أفريقيا فيما يتعلق بمواءمة قوانين الفضاء الإلكتروني، نُظمت في عام 2012 دورة تعلّم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية عُقدت في رواندا وكينيا في الفترة بين أيار/مايو وحزيران/يونيه. |
74. Du 7 mai au 15 juillet 2007, en collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies et l'organisation non gouvernementale Fahamu, un programme de formation à distance sur la prévention des conflits a été exécuté à l'intention des institutions nationales des pays anglophones d'Afrique et du MoyenOrient. | UN | 74- وبالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة والمنظمة غير الحكومية " فهامو " ، نُظِّم برنامج تدريبي عن بعد بشأن منع نشوب الصراعات من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من البلدان الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا والشرق الأوسط، وذلك في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 15 تموز/يوليه 2007. |
Le programme d'enseignement à distance sur les questions démographiques du FNUAP est un programme en ligne axé sur les domaines thématiques relevant du mandat du Fonds. | UN | 34 - و " التعليم من بعد بشأن قضايا السكان " (Distance Learning on Population Issues) هو برنامج شبكي إلكتروني تابع للصندوق يركِّز على المجالات المواضيعية المرتبطة بولاية الصندوق. |
31. En Amérique latine et dans les Caraïbes, les participants de 19 pays membres du Système économique d'Amérique latine et des Caraïbes (SELA) ont suivi une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique à l'aide du programme TrainForTrade. | UN | 31- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُظمت دورة تعلّم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية باستخدام منصة برنامج التدريب في مجال التجارة لمشاركين من 19 بلداً من البلدان الأعضاء في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
− Directeur du cours d'enseignement à distance sur les secteurs touchant les jeunes et la problématique sociofamiliale, 1996; | UN | مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " قطاعات الشباب والمسائل الاجتماعية-الأسرية " ، 1996 |
La formation universitaire, la formation permanente et l'enseignement à distance sur l'utilisation et les applications des énergies renouvelables ont été améliorés par des activités d'éducation et de formation à l'intention de spécialistes, sur le terrain, ainsi qu'à l'intention de responsables des politiques, de chercheurs, d'ingénieurs, des enseignants du supérieur et de techniciens. | UN | وقد تم تحسين التعليم الجامعي والتعليم المتواصل والتعليم من بعد في مجال استخدام الطاقة المتجددة وتطبيقاتها وذلك من خلال أنشطة التعليم والتدريب الموجهة نحو المتخصصيين في هذا المجال مثل صانعي القرارات والسياسات، والباحثين، والمهندسين، وأساتذة الجامعات، والتقنيين. |
Des programmes d'enseignement à distance sur les accords internationaux d'investissement et sur les négociations et la diplomatie commerciales ont été élaboré et mis en œuvre au Bénin, au Cameroun, en Guinée, au Mali et au Togo, en assurant notamment la formation de formateurs. | UN | وعلى وجه التحديد، طور هذا المشروع ونفذ برامج للتعلم عن بُعد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية والمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية في بنن وتوغو وغينيا والكاميرون ومالي، واشتملت هذه البرامج على تدريب للمعلمين. |
Le FNUAP a également mis au point des cours de formation en ligne pour les membres du personnel, par exemple le cours de formation à distance sur la population créé en collaboration avec l'Université du Costa Rica, qui a été suivi par la plupart des membres du personnel du FNUAP, soit environ 700 personnes. | UN | وأضاف أن الصندوق أعد أيضاً دورات تدريبية تقدَّم عبر الإنترنت لموظفيه، فعلى سبيل المثال، شاركت الغالبية العظمى أو موظفيه، حوالي 700 شخص، في دورة التعلم عن بُعد في مجال السكان التي أعدها الصندوق بالتعاون مع جامعة كوستاريكا. |