"distribuer comme document" - Translation from French to Arabic

    • تعميمه بوصفه وثيقة
        
    • تعميمه كوثيقة
        
    • تعميمها بوصفها وثيقة
        
    • بوصفهما وثيقة
        
    • وإصدارها باعتبارها وثيقة
        
    • وتعميمها بوصفها وثيقة
        
    • بنشر هذه الوثيقة كوثيقة
        
    • الوثيقة بوصفها وثيقة
        
    Je vous présente ci-après mon rapport sur le déroulement et les résultats de ma visite à Bagdad, en vous priant de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن يمكن تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Elle vient de faire à ce sujet la déclaration ci-jointe, que je vous serais reconnaissant de distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وقد أصدر في هذا الشأن البيان المرفق طيه الذي سأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir le faire distribuer comme document de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وأرجو منكم تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول أعمال الدورة الخامسة والستين.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre et son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de les faire distribuer comme document du Conseil. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe, et le faire distribuer comme document du Conseil. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هذه الرسالة، وضميمتها، وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de le distribuer comme document du Conseil. UN أكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous fais tenir ci-joint un communiqué officiel en langue arabe publié par le Gouvernement yéménite, que je vous prie de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وأرفق طيا البلاغ الرسمي الذي أصدرته بالعربية حكومة الجمهورية اليمنية طالبا تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La délégation malaisienne a remis le texte de ce communiqué de presse au secrétariat de la Conférence en lui demandant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence. UN وقد قدم البلاغ الصحفي أعلاه إلى اﻷمانة أيضاً وطلب وفدي تعميمه بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la déclaration officielle du Gouvernement chilien sur la reprise des essais nucléaires français, que je vous prie de bien vouloir faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN أُرفق طيه نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي بشأن استئناف التجارب النووية الفرنسية، وأرجو منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer comme document de la soixantième session de l'Assemblée générale, au titre des points 119 et 120 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتناً أن تعملوا على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة، في إطار البندين 119 و 120 من جدول الأعمال.
    D'ordre de nos gouvernements, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par nos ministres des affaires étrangères le 22 mai 1993 à Washington et de vous prier de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكوماتنا نتشرف بأن نرسل البيان المرفق الصادر عن وزراء خارجيتنا في واشنطن في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٣ وأن نطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    À la 28e séance du Comité, le 21 décembre 2000, le Comité a reçu le rapport final de l'Instance de surveillance et a décidé de le distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN 28 - وتلقت اللجنة، في اجتماعها الثامن والعشرين الذي عقد في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2000، التقرير النهائي المقدم من آلية الرصد وقررت تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجو تعميمه كوثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir la faire distribuer comme document officiel de la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأود أن أطلب من سيادتكم تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند رقم 9 من جدول الأعمال.
    10. Transmettre le texte de la présente déclaration aux Secrétaires généraux de l’Organisation des Nations Unies et de l’Organisation des États américains et les prier de le faire distribuer comme document officiel de ces organisations. UN ٠١ - إحالـة هــذا اﻹعلان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الــدول اﻷمريكية، وطلب تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق هاتين المنظمتين.
    Je vous prie également de le faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وأطلب أيضا تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ووثائق مجلس الأمن.
    Je voudrais saisir cette occasion pour vous transmettre le texte de sa communication au Conseil de sécurité en vous priant d'accepter de le faire distribuer comme document du Conseil. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيل إلى سعادتكم طيه نص رسالته الموجهة إلى مجلس اﻷمن ملتمسا منكم تعميمها بوصفها وثيقة للمجلس.
    Mon gouvernement invite le Conseil de sécurité à donner suite à la présente et le prie de bien vouloir la faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وتدعو حكومة بلدي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه الرسالة، وترجو ممتنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer comme document du Comité spécial le contenu de la présente lettre et de son annexe. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire distribuer comme document du Conseil. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligée de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire distribuer comme document du Conseil. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة، مع مرفقها، وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire porter le texte de la présente lettre et de son annexe à la connaissance des membres du Conseil de sécurité et de le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنة التكرم بإحالة هذه الرسالة وضميمتها إلى أعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأرجو منكم التكرم بنشر هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir le faire distribuer comme document du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères. UN وأكون غاية في الامتنان لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more