"distribution d'électricité" - Translation from French to Arabic

    • توزيع الكهرباء
        
    • إمدادات الكهرباء
        
    • الطاقة الكهربائية
        
    • الإمداد بالكهرباء
        
    • الكهرباء وتوزيعها
        
    • توفير الكهرباء
        
    • لتوزيع الكهرباء
        
    • توزيع القوة الكهربائية
        
    • توزيع كهرباء
        
    • الكهرباء الوطنية
        
    • اﻷساسي للطاقة
        
    • لإمدادات الكهرباء
        
    • مرافق الكهرباء
        
    • وشبكات الكهرباء
        
    • وتوزيع الكهرباء
        
    L'informatique en nuage présente les mêmes avantages que la distribution d'électricité dans le passé. UN وتزود السحابة الإنترنت بالمزايا ذاتها التي أتاحها توزيع الكهرباء في السابق.
    La distribution d'électricité est facilitée par l'efficacité du réseau national et son interconnexion avec les autres pays de la région et avec l'Europe et le Moyen-Orient. UN وأشارت إلى أنّ كفاءة الشبكة الوطنية وارتباطاتها مع بقية المنطقة ومع أوروبا والشرق الأوسط جعلت توزيع الكهرباء أسهل.
    Des attributions de pourcentage fixe déterminent la part de chacun des quatre services de distribution d'électricité dans les 15 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. UN وثمة نسب مئوية محددة للمخصصات تحدد حصة سلطات توزيع الكهرباء اﻷربع في المحافظات اﻟ ١٥ لوسط العراق وجنوبه.
    Ainsi, la distribution d'électricité a été renforcée dans le nord, bien qu'elle ne soit pas permanente dans toutes les régions. UN فعلى سبيل المثال، جرى تعزيز إمدادات الكهرباء في الشمال، وإن كانت لا تسمح بالتوزيع الدائم للكهرباء في كل مكان.
    Elle assure la production et la distribution d'électricité au Kosovo. UN وهي شركة المرافق العامة المنوط بها توليد وإمداد الطاقة الكهربائية في كوسوفو.
    Production et distribution d'électricité, de gaz, de vapeur et d'air conditionné UN الإمداد بالكهرباء والغاز والبخار وتكييف الهواء
    La MINUAR propose de construire de simples locaux préfabriqués où pourraient travailler et vivre les membres des contingents (mess, groupes électrogènes, systèmes de distribution d'électricité et systèmes d'égouts/fosses septiques). UN وتقترح البعثة تشييد أماكن عمل وإقامة سابقة الصنع وغير معقدة ﻷفراد القوة، بما في ذلك تأمين مرافق تناول الوجبات، والمولدات الكهربائية وشبكات توزيع الكهرباء وشبكات المجاري/خزانات التعفين.
    La propriété privée est prédominante mais l'État possède encore de fortes participations, notamment dans les compagnies de distribution d'électricité, les mines, les aciéries et quelques grandes banques. UN بيد أنه لا تزال هناك في البلد شركات قابضة لها أهميتها مثل شركات توزيع الكهرباء وفي مجالات المعادن ومعامل الحديد الصلب وبعض البنوك الكبرى.
    118. En matière d'énergie rurale, la Banque mondiale soutient l'expansion des réseaux de distribution d'électricité. UN ١١٨ - وفي مجال الطاقة الريفية، يدعم البنك الدولي استمرار توسيع شبكات توزيع الكهرباء.
    70. Il faudra se procurer des groupes électrogènes et du matériel de distribution d'électricité supplémentaires pour les bureaux de la Mission et les 13 centres de démobilisation. UN ٠٧ - يرصد اعتماد لعدد إضافي من المولدات الكهربائية ومعدات توزيع الكهرباء اللازمة لمباني مكاتب البعثة و ١٣ مركزا للتسريح على النحو التالي:
    D'autres problèmes ont été créés par le manque de conducteurs, de transformateurs, de disjoncteurs dans les sous-stations et de pièces de rechange pour la distribution d'électricité à Souleimaniyeh et Arbil. UN وزاد من المشاكل عدم توفر الوصلات والمحولات وقواطع الدوائر في المحطات الفرعية فضلا عن قطع الغيار من أجل توزيع الكهرباء في السليمانية وأربيل.
    Le < < Projet de distribution d'électricité > > est aujourd'hui achevé; il a permis d'améliorer considérablement la fiabilité du réseau et d'alimenter en électricité les lieux et bâtiments les plus isolés. UN واكتمل الآن مشروع توزيع الكهرباء وتحسنت موثوقية الشبكة تحسنا كبيرا وتم توصيل جميع المنشآت البعيدة التي طلبت توصيلها بالكهرباء.
    Les problèmes de distribution d’électricité et d’eau se répercutent sur les coûts, entravent la production et, partant, découragent les investissements. UN كما أن نقص إمدادات الكهرباء والمياه يرفع التكاليف ويقلل من اﻹنتاج، مما لا يشجع على الاستثمار.
    En développant et en élargissant l'infrastructure du réseau de distribution d'électricité afin d'augmenter l'offre et de connecter le plus grand nombre de foyers possible au réseau; UN تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للطاقة الكهربائية بما يخدم التوسع في إمدادات الكهرباء ووصولها إلى أكبر عدد من المساكن؛
    Le déboisement et la perte de biodiversité sont directement liés à l'usage des combustibles, l'exploitation des mines de charbon ainsi qu'au transport et à la distribution d'électricité. UN وتتأثر إزالة الغابات وفقدان التنوع الحيوي تأثيرا مباشرا باستخدام الوقود واستخراج الفحم ونقل وتوزيع الطاقة الكهربائية.
    production et distribution d'électricité, de gaz et d'eau UN إنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية والغاز والمياه
    Elle a également été utilisée pour désigner la fiabilité des réseaux de distribution d'électricité. UN وقد استُخدم هذا المفهوم أيضا للإشارة إلى موثوقية نظم الإمداد بالكهرباء.
    :: L'impact de la privatisation sur la production et la distribution d'électricité dans les petits États insulaires devrait faire l'objet d'une étude; UN :: إجراء دراسة تستعرض الأثر المترتب على الخصخصة في توليد الكهرباء وتوزيعها في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    :: Amélioration des moyens des organismes nationaux de distribution d'électricité, y compris hors réseau, l'accent étant mis, en particulier, sur les sources d'énergie alternatives en milieu rural (d'ici à 2017) UN :: تعزيز قدرات الوكالات الوطنية على توفير الكهرباء الشبكية وغير الشبكية، مع التركيز على توفير مصادر بديلة للطاقة بشكل خاص للمجتمعات الريفية بحلول عام 2017
    Les réseaux ruraux et urbains de distribution d'électricité étaient souvent affligés d'un fonctionnement irrégulier et de pertes élevées qui devaient et pouvaient être réduites. UN وكثيرا ما تضار الشبكات الريفية والحضرية لتوزيع الكهرباء من جراء مخالفات التشغيل والخسائر الفادحة، التي لا بد من خفضها ويمكن خفضهــا.
    79. Erection and Industrial a conclu en juin 1983 son premier marché en Iraq, avec l'Organisme de distribution d'électricité de Bagdad; le montant de ce marché s'élevait à ID 500 000. UN 79- أبرمت شركة التشييد والخدمات الصناعية أول عقد لها في العراق في حزيران/يونيه 1983 مع مؤسسة توزيع القوة الكهربائية في بغداد بمبلغ 000 500 دينار عراقي.
    La France, la Nouvelle-Zélande, l'Australie et le Canada ont financé plusieurs petites activités à Maurice (énergie thermique), à Saint-Vincent-et-les Grenadines (réseau de distribution d'électricité), à la Dominique (électricité hydraulique) et à la Jamaïque (économies d'énergie). UN وقامت فرنسا ونيوزيلندا واستراليا وكندا بتمويل عدة أنشطة صغيرة النطاق في موريشيوس )الطاقة الحرارية(، وسانت فنسنت وجزر غرينادين )توزيع كهرباء(، ودومينيكا )الطاقة الكهرمائية(، وجامايكا )حفظ الطاقة(.
    Dans de nombreux pays, les politiques de modernisation des services énergétiques des zones rurales portent essentiellement sur l’extension du réseau national de distribution d’électricité jusqu’à ces zones. UN ركزت السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة للمناطق الريفية في بلدان كثيرة على مد شبكات الكهرباء الوطنية لتصل إلى المناطق الريفية.
    Même à Zagreb, où la distribution d'électricité est généralement fiable, il est nécessaire d'avoir des groupes électrogènes de secours pour permettre au quartier général de fonctionner en permanence et d'assurer les services essentiels de réfrigération, de restauration et de logement. UN وحتى في زغرب، حيث يمكن عادة الاعتماد على المورد اﻷساسي للطاقة يلزم معدات توليد داعمة لاتاحة الفرصة للمقر للعمل في جميع اﻷوقات وتوفير التبريد الضروري وخدمات توفير الطعام والاقامة.
    La Mission a dû engager des dépenses supplémentaires pour son approvisionnement en énergie en raison de la capacité limitée et de la non-fiabilité des services locaux de distribution d'électricité. UN 10 - وتكبدت البعثة نفقات إضافية لتوفير ما يلزمها من إمدادات الطاقة بسبب القدرة المحدودة لإمدادات الكهرباء المحلية وعدم إمكانية الاعتماد عليها.
    26. Pour attirer un nombre croissant de touristes et rester concurrentiel, le secteur du tourisme doit avoir accès à des services collectifs fiables et efficaces: distribution d'électricité et d'eau potable et services modernes d'assainissement, par exemple. UN 26- ولاجتذاب عدد متزايد من السياح والحفاظ على القدرة التنافسية، ينبغي أن تُتاح لقطاع السياحة مرافق فعالة وموثوق بها مثل مرافق الكهرباء والماء النقي والخدمات الصحية الحديثة.
    Cette pénurie est aggravée par l'insuffisance de l'approvisionnement en eau potable et le mauvais état des installations sanitaires dus à l'absence du matériel et des pièces détachées qui permettraient de réparer substantiellement les réseaux d'alimentation en eau, d'évacuation des effluents et de distribution d'électricité. UN ويزداد تفاقم نقص اللوازم الطبية من جراء عدم كفاية امدادات مياه الشرب وتدني مستوى المرافق الصحية بسبب عدم توافر المعدات وقطع الغيار اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لشبكات المياه والصرف الصحي وشبكات الكهرباء المتصلة بها.
    Production et distribution d'électricité, de vapeur, de gaz et d'eau chaude UN إنتاج وتوزيع الكهرباء والبخار والغاز والمياه الساخنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more