En outre, le district de Brcko a continué de délivrer ses propres numéros d'identification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت مقاطعة برتشكو في إصدار أرقام هوية المواطنين الخاصة بها. |
Cour d'appel du district de Brcko (BH) | UN | محكمة استئناف مقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك |
Compte tenu des progrès réalisés, le superviseur a engagé des consultations avec l'ensemble des parties concernées au sujet de l'avenir de la présence internationale dans le district de Brcko. | UN | ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو. |
Il est donc clair que l'objet de l'arbitrage n'est pas, et ne peut pas être, le statut du district de Brcko. | UN | وعلى ذلك من الواضح أن موضوع التحكيم ليس، ولا يمكن أن يكون، مركز منطقة برتشكو. |
Le Service national des frontières et la force de police multiethnique du district de Brcko ont été créés. | UN | فقد أنشئت دائرة حدود الدولة وقوة شرطة متعددة الإثنيات في مقاطعة بريتشكو. |
Dans le district de Brcko, la Mission aide les autorités locales à rédiger un projet de loi sur la police, réglementant la structure et le fonctionnement de la police. | UN | وفي منطقة بركو تقوم بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بمساعدة السلطات المحلية بصياغة قانون للشرطة في تلك المنطقة ينظم هيكل أجهزة الشرطة ومهامها. |
Le district de Brcko a statué sur un peu plus de 40 % des demandes et a réglé près de 40 % des dossiers. | UN | وبتت مقاطعة برتشكو بما يربو على 40 في المائة وأوجدت حلولا لحوالي 40 في المائة. |
Dans le district de Brcko, des dispositions litigieuses réglementant le personnel de police ont été adoptées en septembre 2014. | UN | وفي مقاطعة برتشكو اعتمد في أيلول/سبتمبر 2014 تشريع معيب ينظم شؤون المسؤولين في دوائر الشرطة. |
:: Ministère public du district de Brcko : 50 % | UN | :: مكتب المدعي العام في مقاطعة برتشكو: 50 في المائة |
Le plan d'action prévoit également de modifier dans un proche avenir la loi sur le Conseil des ministres, afin de renforcer le statut du Bureau pour le district de Brcko. | UN | كما تتوخى خطة العمل التعديل المبكر لقانون مجلس الوزراء لكي يقدم لمكتب مقاطعة برتشكو وضعاً مُحَسَّناً. |
L'application des accords dans le district de Brcko se poursuit de façon satisfaisante : | UN | 26 - تنفيذ إنشاء مقاطعة برتشكو يسير على ما يرام: |
- La force de police multiethnique est pleinement intégrée et couvre la totalité des territoires du district de Brcko; | UN | - وقد تم إدماج قوة الشرطة المتعددة الأعراق إدماجا تاما وهي تغطي مجمل أراضي مقاطعة برتشكو. |
Je m'attèlerai à ce dossier, en collaboration avec les autorités compétentes, pour veiller à ce que le district de Brcko dispose de ressources financières appropriées et pérennes. | UN | فهذه مسألة سأتناولها مع السلطات المختصة لضمان حصول منطقة برتشكو على التمويل الكافي على نحو مستدام. |
Sur le front politique, les débats ont essentiellement porté sur la démilitarisation du district de Brcko, conformément à la décision d'arbitrage, et les entités ont été priées d'élaborer un accord-cadre de démilitarisation. | UN | وعلى الجبهة السياسية، تركزت المناقشة على جعل منطقة برتشكو مجردة من السلاح، حسب المطلوب بموجب شروط قرار التحكيم، وطُلب من اﻷطراف وضع إطار اتفاق لتجريدها من السلاح. |
À la fin de 2012, les partis politiques du district de Brcko ont formé un gouvernement sans intervention extérieure. | UN | 16 - وشكلت الأحزاب السياسية في منطقة برتشكو حكومة دون تدخل خارجي في أواخر عام 2012. |
En mars 2002, la police du district de Brcko a été la première à être agréée. | UN | وفي آذار/مارس 2002 أصبحت شرطة مقاطعة بريتشكو أول إدارة للشرطة تحصل على هذه الشهادة. |
La situation politique est restée relativement stable dans le district de Brcko pendant la période considérée. | UN | 51 - ظلت الأوضاع السياسية في مقاطعة بريتشكو مستقرة نسبياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
district de Brcko (Bosnie-Herzégovine)* | UN | منطقة بركو - البوسنة والهرسك |
Ministère public du district de Brcko (BH) | UN | مكتب المدعي العام لمقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à harmoniser les dispositions pénales sur la violence familiale des entités et du district de Brcko avec la loi nationale sur l'égalité des sexes, et à leur application par les juges, les procureurs et les policiers. | UN | 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة. |
Une enquête initiale a montré qu'au cours des 18 derniers mois, la création d'une force de police dans le district de Brcko et l'organisation d'une formation de base des policiers locaux ont considérablement progressé. | UN | وقد أبانت دراسة استقصائية أولية أن البعثة قد حققت تقدما ملموسا خلال الأشهر الـ 18 الماضية في إنشاء قوة شرطة مقاطعة بركو وفي توفير التدريب الأساسي لأفراد الشرطة المحلية. |
La loi vise à permettre aux personnes rapatriées en Republika Srpska et dans le district de Brcko de continuer de toucher les pensions de retraite, les allocations d'ancien combattant, et les prestations d'invalidé et de maladie servies dans la Fédération. | UN | ويسعى القانون إلى ضمان استمرار حصول العائدين إلى جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على المعاشات التقاعدية واستحقاقات المحاربين القدماء والاستحقاقات المتعلقة بالصحة والعجز في الاتحاد. |