Conformément à la loi relative aux droits de l'homme du district de Columbia de 1977, la médiation est obligatoire dans chaque cas de violation présumée de la loi. | UN | ووفقاً لقانون مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لعام 1977، تعد الوساطة إلزامية في كل حالات ادعاء خرق القانون. |
Toutes les décisions de la Commission peuvent faire l'objet de recours devant la cour d'appel du district de Columbia. | UN | ويمكن استئناف قرارات لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لدى محكمة الاستئناف بمقاطعة كولومبيا. |
Et, à la suite d’un contentieux interne aux États-Unis, la Cour d’appel du district de Columbia constata qu’il s’agissait d’un problème purement interne sans incidence sur les relations conventionnelles entre les Parties : | UN | وفي أعقاب نزاع قانوني داخلي في الولايات المتحدة، حكمت محكمة الاستئناف في مقاطعة كولومبيا بأن المسألة تتعلق بمشكلة داخلية محضة ولا تؤثر على العلاقات التقليدية بين الطرفين: |
Évaluateur de l'Université pour les diplômes délivrés dans le district de Columbia. | UN | مقيﱢم جامعي في مجال إصدار التراخيص في مقاطعة كولومبيا. |
12. Le tribunal de district des États-Unis pour le district de Columbia a rejeté le recours présenté par l'ancien Président d'Al-Haramain, Aqeel Abdulaziz Aqeel al-Aqeel (QI.A.171.04). | UN | 12 - ورفضت محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا القضائية طعنا مقدما من عقيل عبد العزيز عقيل العقيل (QI.A.171.04)، الرئيس السابق لمؤسسة Al-Haramain. |
Fonctions actuelles : Juge à la Cour d'appel fédérale — district de Columbia ANTÉCÉDENTS | UN | المركز الحالي: قاضية محكمة دورية، محكمة الاستئناف للولايات المتحدة في الدائرة القضائية لمقاطعة كولومبيا |
Au moment de l'élaboration du présent document de travail, l'affaire était en appel devant la Cour fédérale d'appel des États-Unis pour la circonscription du district de Columbia. | UN | ووقت إعداد ورقة العمل هذه، رُفعت دعوى استئناف أمام محكمة استئناف مقاطعة كولومبيا بالولايات المتحدة. |
Cinq actes d'accusation d'homicide involontaire ont été prononcés contre les membres de l'équipe de Blackwater par le tribunal du district de Columbia. | UN | وأصدرت محكمة الولايات المتحدة المحلية في مقاطعة كولومبيا إدانات بحق خمسة عناصر من هذه الشركة بارتكاب جريمة القتل العمد. |
Division Précrime, district de Columbia. Je vous arrête pour... | Open Subtitles | بإنتداب مقاطعة كولومبيا قسم قبل وقوع الجريمة أقبض عليك |
Le mariage gay est maintenant légal dans cinq états comme le district de Columbia. | Open Subtitles | زواج الشواذ قانوني في خمس ولايات بالإضافة إلى مقاطعة كولومبيا |
Il existe en outre des districts courts dans le district de Columbia, le Commonwealth de Porto Rico, le Commonwealth des îles Mariannes septentrionales et les territoires de Guam et des îles Vierges. | UN | وهناك إضافة إلى ذلك محاكم مقاطعات في مقاطعة كولومبيا وفي كومنولث بورتوريكو وفي كومنولث ماريانا الشمالية وأقاليم غوام وجزر فيرجين. |
Il s'agit des habitants du district de Columbia, des Samoa américaines, de Porto Rico, des îles Vierges américaines, de Guam, des îles Mariannes septentrionales ainsi que des autres îles du Territoire sous tutelle du Pacifique. | UN | وهم يشملون من يعيشون في مقاطعة كولومبيا وفي ساموا اﻷمريكية وبورتو ريكو وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وغوام وماريانا الشمالية والجزر الباقية من اقليم التراست في المحيط الهادئ. |
Membre de la Commission présidentielle sur la criminalité dans le district de Columbia | UN | ١٩٦٥-١٩٦٦ عضوة في لجنة الرئيس المعنية بالجريمة في مقاطعة كولومبيا |
1965-1966 Membre de la Commission présidentielle sur la criminalité dans le district de Columbia | UN | ١٩٦٥-١٩٦٦ عضو لجنة الرئيس المعنية بالجريمة في مقاطعة كولومبيا |
Membre du barreau du district de Columbia | UN | عضو، نقابة محاميي مقاطعة كولومبيا |
85. Il approuve la question posée par M. Kälin concernant l'anomalie historique de la non-représentation du district de Columbia à la Chambre des représentants. | UN | 85- وأعرب عن تأييده للسؤال الذي طرحه السيد كالين فيما يتعلق بالشذوذ التاريخي المتجسد بعدم تمثيل مقاطعة كولومبيا في مجلس النواب. |
L'exception à cette règle est que la Cour d'appel du district de Columbia a compétence pour statuer sur la validité des décisions finales des tribunaux d'examen du statut de combattant. | UN | ويستثنى من ذلك أن محكمة استئناف الولايات المتحدة في مقاطعة كولومبيا تحتفظ باختصاص تحديد قانونية أي قرار نهائي تتخذه هيئة قضائية لاستعراض وضع المحاربين. |
L'État partie devrait assurer le droit des habitants du district de Columbia de participer à la conduite des affaires publiques, directement ou par le biais de représentants librement choisis, notamment à la Chambre des représentants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق المقيمين في مقاطعة كولومبيا في المشاركة في تدبير الشؤون العامة، سواء بشكل مباشر أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس النواب. |
Il existe en outre des district courts dans le district de Columbia, le Commonwealth de Porto Rico, le Commonwealth des Îles Mariannes septentrionales et les territoires de Guam et des Îles Vierges. | UN | وهناك إضافة إلى ذلك محاكم محلية في مقاطعة كولومبيا وفي كومنولث بورتوريكو وفي كومنولث ماريانا الشمالية وأقاليم غوام وجزر فيرجين. |
Il s'agit des habitants du district de Columbia, des Samoa américaines, de Porto Rico, des Îles Vierges américaines, de Guam, des Îles Mariannes septentrionales ainsi que des autres îles du Territoire sous tutelle du Pacifique. | UN | وهم يشملون من يعيشون في مقاطعة كولومبيا وفي ساموا الأمريكية وبورتوريكو وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وغوام وماريانا الشمالية والجزر الباقية من الإقليم المشمول بالوصاية في المحيط الهادئ. |
13. Le 16 janvier 2009, Yasin Qadi* a engagé devant le tribunal de district des États-Unis pour le district de Columbia une action contestant son inscription sur la liste des personnes visées par les sanctions. | UN | 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أقام ياسين قاضي* دعوى للطعن في قرار تسميته للإدراج في القائمة أمام محكمة الولايات المتحدة المحلية لمنطقة كولومبيا القضائية(). |
Fonctions actuelles : Juge à la Cour d’appel fédérale – district de Columbia Antécédents | UN | الوظيفة الحالية: قاضية محكمة دورية، محكمة الاستئناف بالولايات المتحدة في الدائرة القضائية لمقاطعة كولومبيا |