"district fédéral" - Translation from French to Arabic

    • المقاطعة الاتحادية
        
    • منطقة العاصمة
        
    • العاصمة الاتحادية
        
    • المنطقة الاتحادية
        
    • والمقاطعة الاتحادية
        
    • لمنطقة العاصمة
        
    • ومنطقة العاصمة
        
    • والعاصمة الاتحادية
        
    • للمقاطعة الاتحادية
        
    • للعاصمة الاتحادية
        
    • محلية اتحادية
        
    • المحلية الاتحادية
        
    • المقاطعة الفيدرالية
        
    • الدوائر الاتحادية
        
    • الولاية القانونية الاتحادية
        
    Un encadré a également été inséré dans des journaux de diffusion nationale dans le District fédéral. UN ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد.
    Prison préventive pour hommes " Oriente " du District fédéral; UN مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة للرجال في المقاطعة الاتحادية الشرقية؛
    Administration fédérale des services d'éducation dans le District fédéral ITDF UN الإدارة الاتحادية للخدمات التعليمية في منطقة العاصمة الاتحادية
    La Rapporteuse spéciale a fait part de ces préoccupations aux autorités mexicaines et à la Commission des droits de l'homme du District fédéral. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه السلطات المكسيكية ولجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية إلى هذه الأمور المثيرة للقلق.
    Les projets ont été réalisés dans 22 États de la République et dans le District fédéral. UN وتنفَّذ هذه المشاريع في 22 من ولايات الجمهورية وفي المقاطعة الاتحادية.
    Dans le District fédéral, par exemple, les pensions doivent augmenter conformément à l'inflation, ou conformément à l'augmentation du revenu du celui qui doit les verser. UN ففي المقاطعة الاتحادية على سبيل المثال، يجب زيادة النفقة حسب التضخم، أو وفقا للزيادات التي تطرأ على دخل المدين بالنفقة.
    Il fait partie de la structure du Ministère des finances. Son siège est établi dans le District fédéral. UN وهو جزء من الهيكل العام لوزارة المالية، ويوجد مقره في المقاطعة الاتحادية.
    • En 1989, trois institutions spécialisées en matière de délits sexuels ont été constituées dans le District fédéral; la troisième a été constituée en 1990. UN * أُنشئت في المقاطعة الاتحادية ثلاث وكالات متخصصة في الجرائم الجنسية في عام ١٩٨٩ وأُنشئت وكالة رابعة في عام ١٩٩٠.
    Quatre des 16 arrondissements administratifs du District fédéral étaient dirigés par des femmes. UN وفي المقاطعة الاتحادية تولت المرأة رئاسة أربعة وفود سياسية من بين ١٦ وفدا سياسيا.
    En 2009, les trois derniers États mexicains ont adopté le texte de loi, qui s'applique donc dans les 31 États que compte le pays et dans le District fédéral de Mexico. UN وفي عام 2009، قامت الولايات الثلاث المتبقية باعتماد القانون، مما جعله قابلا للتنفيذ تماما في الولايات الـ 31 في البلد وفي منطقة العاصمة الاتحادية مكسيكو سيتي.
    C'est dans le District fédéral que l'on enregistre le plus grand nombre de cas. UN وتسجل منطقة العاصمة الاتحادية أكبر عدد من الحالات.
    Ainsi, par exemple, selon le Code civil du District fédéral, les deux intéressés doivent avoir 16 ans révolus. . UN وعلى سبيل المثال يجب أن يبلغ الطرفان سن 16 سنة في منطقة العاصمة الاتحادية.
    La Constitution fédérale de 1988 a rétabli le pacte fédératif en déclarant, en son article premier, que la République fédérative du Brésil est constituée de l'union indissoluble des États, des municipalités et du District fédéral. UN وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية.
    À Mexico, elle a aussi rencontré le Président de la Commission des droits de l'homme du District fédéral. UN كما قابلت في مدينة المكسيك رئيس لجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية.
    District fédéral D'EXTRÊME-ORIENT UN المنطقة الاتحادية للشرق الأقصى
    Évaluation législative dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et des enfants, qui couvre les 31 États et le District fédéral. UN التقييم التشريعي في مجال حقوق الإنسان للنساء والأطفال من الجنسين، التي تشمل الــ 31 ولاية والمقاطعة الاتحادية.
    Renforcer les conseils communautaires dans toutes les circonscriptions judiciaires fédérales et celles du District fédéral qui comptent un établissement pénitentiaire UN تعزيز المجالس المجتمعية في جميع مناطق الولاية والأقضية التابعة لمنطقة العاصمة التي تخضع المرافق الإصلاحية لولايتها.
    Tous les quatre ans, états et District fédéral renouvellent successivement un tiers et deux tiers du Sénat pour un mandat de huit ans. UN وكل أربع سنوات، تنتخب الولايات والعاصمة الاتحادية على التوالي نائباًً ونائبين لفترة ولاية من ثماني سنوات.
    Tous autres services établis par décision rendue par le Procureur général du District fédéral. UN الوكالات الأخرى المحددة بموجب قرارات صادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'une enquête avait été ouverte sur cette affaire par la Commission des droits de l'homme du District fédéral le 23 juin 1997. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان التابعة للعاصمة الاتحادية قد أجرت في 23 حزيران/يونيه 1997 تحقيقا في ذلك.
    Le Gouvernement essaye d'obtenir que l'autre action intentée par la même organisation auprès d'un tribunal de District fédéral dans l'Oregon fasse l'objet d'un non-lieu ou d'un jugement sommaire. UN وطلبت الحكومة رفض الدعوى المستقلة التي رفعتها نفس المنظمة في محكمة محلية اتحادية في أوريغون أو الحكم فيها بإجراءات موجزة().
    Bien que les autorités fédérales n'aient réussi à condamner personne à la peine capitale, cinq de ces affaires sont toujours en suspens devant le tribunal du District fédéral de Porto Rico. UN 80 - وقالت إنه على الرغم من أن السلطات الاتحادية لم تحكم في أي قضية بعقوبة الإعدام فإن خمساً من هذه القضايا ما زالت قيد النظر فيها في محكمة بورتوريكو المحلية الاتحادية.
    157. Le 26 mai 2000, le Gouvernement a fourni un complément d'information concernant Digna Ochoa y Plácido et le Centre des droits de l'homme Miguel Agustín ProJuarez. Il a indiqué que la Procurature générale de justice du District fédéral avait diligenté une enquête sur les allégations de menaces visant le Centre. UN 157- في 26 أيار/مايو 2000، قدمت الحكومة معلومات إضافية، بخصوص ديغنا أوشويا إي بلاسيدو وميغيل أوغوستينو برواخواريز من مركز حقوق الإنسان، وقالت الحكومة إن مكتب المدعي العام، في المقاطعة الفيدرالية قد أجرى تحقيقاً في التهديدات التي يدعي أنها وجهت إلى القضائية التابعة للمقاطعة الفيدرالية للمركز.
    En 1984, la majorité des réclamants ont décidé d'accepter un règlement à l'amiable, leur accordant 39,5 millions de dollars, montant qu'un juge de tribunal de District fédéral a considéré équitable. UN وفي عام ١٩٨٤، وافقت الغالبية العظمى من المدعين على قبول تسوية خارج المحكمة بمبلغ قدره ٣٩,٥ مليون دولار، وهي تسوية قرر قاضي في إحدى الدوائر الاتحادية إنها تسوية عادلة.
    Le District fédéral, l'État de Jalisco et le Bureau du Procureur général de la République procèdent à un enregistrement audiovisuel des interrogatoires. UN وقد سجّلت الولاية القانونية الاتحادية وولاية جاليسكو ومكتب المدعي العام للجمهورية عمليات الاستجواب في تسجيلات صوتية ومرئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more