"dit que le paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • قال إن الفقرة
        
    • قالت إن الفقرة
        
    • ذكر أن الفقرة
        
    M. Rivas Posada dit que le paragraphe 1 de l'article 19 porte uniquement sur le fait d'avoir une opinion et non sur son expression. UN 100- السيد ريفاس بوسادا: قال إن الفقرة 1 من المادة 19 تشير علو نحو حصري إلى اعتناق رأي وليس إلى الإعراب عنه.
    Le Président dit que le paragraphe 14 signale le nombre de séances consacrées aux débats de fond au point 6 de l'ordre du jour. UN ۸ - الرئيس: قال إن الفقرة ١٤ تشير إلى عدد الاجتماعات المكرسة للمناقشات الموضوعية في إطار البند ٦ من جدول الأعمال.
    Le Président dit que le paragraphe sera modifié de manière à rendre compte du fait que le Comité n'a pas pris de décision quant à la participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. UN 62 - الرئيس: قال إن الفقرة ستعدل لتشير إلى أن اللجنة لم تتخذ قرارات بشأن طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    Mme Motoc dit que le paragraphe 16 est essentiel et que le texte original élaboré par le Rapporteur devrait être conservé. UN 111 - السيدة موتوك: قالت إن الفقرة 16 أساسية وينبغي الإبقاء على صيغتها الأصلية التي أعدها المقرر.
    52. La PRÉSIDENTE dit que le paragraphe sera modifié dans le sens indiqué par M. Lallah. UN ٢٥- الرئيسة قالت إن الفقرة ستعدﱠل بالمعنى الذي ذكره السيد لالاه.
    M. Zahran (Égypte) dit que le paragraphe doit rester tel qu'il est actuellement libellé. UN 34 - السيد زهران (مصر): قال إن الفقرة ينبغي أن تظل بصيغتها الحالية.
    29. M. KOLOSOV dit que le paragraphe 145 du rapport donne l’impression que l’adoption plénière n’est admise pour aucun citoyen marocain. UN ٩٢- السيد كولوسوف قال إن الفقرة ٥٤١ من التقرير توحي بأن التبني الكامل ليس متاحا ﻷي مواطن مغربي.
    23. M. EL SHAFEI dit que le paragraphe 25 a un sens précis et applique simplement les dispositions de l’article 5 au sujet traité. UN ٣٢- السيد الشافعي قال إن الفقرة ٥٢ دقيقة في معناها وتطبق ببساطة أحكام المادة ٥ على المناقشة الحالية.
    Le Président dit que le paragraphe 20 contient la liste des délégations participant à la 2e session du Comité préparatoire et qu'elle fera éventuellement l'objet d'un additif. UN 16 - الرئيس: قال إن الفقرة 20 تتضمن قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    67. M. LALLAH dit que le paragraphe est, de fait, inutile. UN 67- السيد لالاه قال إن الفقرة غير ضرورية في الواقع.
    29. Sir Nigel Rodley dit que le paragraphe 43 semble contenir deux idées distinctes. UN 29- السير نايجل رودلي قال إن الفقرة 43 تتضمن، فيما يبدو، فكرتين منفصلتين.
    63. M. O'Flaherty dit que le paragraphe 47 est basé dans une certaine mesure sur de récentes observations finales. UN 63- السيد أوفلاهرتي قال إن الفقرة 47 تستند إلى حد ما إلى ملاحظات ختامية حديثة.
    M. Zahran (Égypte) dit que le paragraphe doit rester tel qu'il est actuellement libellé. UN 34 - السيد زهران (مصر): قال إن الفقرة ينبغي أن تظل بصيغتها الحالية.
    M. Kälin dit que le paragraphe 13 ne traite pas seulement des procédures pénales. UN 91 - السيد كالين: قال إن الفقرة 13 لا تشر إلى الإجراءات الجنائية فحسب.
    6. Le Président dit que le paragraphe 27 sera révisé de façon à inclure des références aux documents qui ont servi de base aux travaux de la Réunion. UN 6- الرئيس قال إن الفقرة 27 ستراجع لإدراج إشارات إلى الوثائق التي شكلت أساسا لأعمال الاجتماع.
    Le Président dit que le paragraphe 19 sera supprimé et que les autres paragraphes seront renumérotés. UN ۱۱ - الرئيس: قال إن الفقرة ١٩ ستحذف ويُعاد ترقيم الفقرات المتبقية.
    40. La PRESIDENTE dit que le paragraphe 6 est modifié dans le sens indiqué par M. Klein, la version anglaise du texte étant modifiée par les corrections apportées par M. Pocar et M. Bhagwati. UN ٠٤- الرئيسة قالت إن الفقرة ٦ عدﱢلت على نحو ما أشار به السيد كلاين، علماً بأن النص الانكليزي للفقرة عدﱢل بالتصحيحات التي أدخلها السيد بوكار والسيد باغواتي.
    La PRÉSIDENTE dit que le paragraphe 19 sera modifié comme suit : la première phrase est remaniée dans le sens indiqué par M. Buergenthal et la phrase entre crochets est supprimée. UN 53- الرئيسة قالت إن الفقرة 19 ستعدل على النحو الآتي: ستُعدّل الجملة الأولى وفقاً للصيغة التي اقترحها السيد بورغنثال وستحذف الجملة الواردة بين قوسين معقوفين.
    68. La PRÉSIDENTE dit que le paragraphe 36 sera remanié de la manière voulue et que la version anglaise révisée sera mise à la disposition des membres à la séance suivante. UN ٨٦ - الرئيسة: قالت إن الفقرة ٣٦ ستعاد صياغتها طبقا لما ذكر، وإن النص الانكليزي المنقح سيكون متاحا في الجلسة المقبلة.
    26. Mme Chanet dit que le paragraphe 2 du projet pose plusieurs problèmes. UN 26- السيدة شانيه قالت إن الفقرة 2 من مشروع التعليق تطرح عدة مشاكل.
    La Présidente dit que le paragraphe 56 concerne des points de l'ordre du jour provisoire que l'Assemblée générale n'a pas examinés auparavant. UN 25 - الرئيسة: قالت إن الفقرة 56 تتناول بنودا من مشروع جدول الأعمال لم يسبق النظر فيها في الجمعية العامة.
    M. LALLAH dit que le paragraphe 5 porte sur des droits énoncés à l'article 7 auxquels il ne peut être dérogé. UN 6- السيد لالاه: ذكر أن الفقرة 5 تتعلق بالحقوق التي لا يجوز انتقاصها المنصوص عليها في المادة 7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more