Le Président dit que le secrétariat a fait savoir qu'il donnerait une réponse écrite à ces questions. | UN | 27 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أفادت بأنها ستقدم ردا مكتوبا على هذه الأسئلة. |
Le Président dit que le secrétariat tiendra compte des observations formulées. | UN | 14- الرئيس: قال إن الأمانة سوف تضع في اعتبارها ما أبدى من تعليقات. |
La présidente dit que le secrétariat effectuerait les changements nécessaires pour intégrer cette suggestion. | UN | 12- الرئيسة قالت إن الأمانة ستجري التغييرات الضرورية لإدراج ذلك الاقتراح. |
En réponse à la question 4, Mme Karali-Dimitriadi dit que le secrétariat général à l'égalité bénéficie d'une excellente coopération de la part des organisations non gouvernementales de femmes et qu'il leur apporte un soutien par le financement de leurs programmes et activités. | UN | وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها. |
Il a dit que le secrétariat avait tiré profit des expériences nationales. | UN | وأكد أن اﻷمانة العامة تستفيد أيضا من اﻷمثلة العديدة المستقاة من الخبرات الوطنية. |
Le Mécanisme mondial dit que le secrétariat n'a pas su présenter un budget digne de foi des 5 % qu'il retient sur les 13 % de dépenses d'appui au programme imputées sur la part du budget de base qui revient au Mécanisme mondial et au FIDA. | UN | وتفيد الآلية العالمية بأن الأمانة الدائمة لم تقدم حساباً ذا مصداقية يبين وجه استخدام نسبة 5 في المائة تحتفظ بها من أصل 13 في المائة من حصة الآلية العالمية/صندوق التنمية الزراعية في الميزانية الأساسية المخصصة لتكاليف دعم البرنامج. |
118. Le Président a dit que le secrétariat de la Conférence devrait s'efforcer de faire participer activement toutes les organisations internationales spécialisées au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. | UN | 118- قال الرئيس إن أمانة المؤتمر سوف تسعى إلى إقامة شراكة فعالة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة في أثناء العملية التحضيرية وفي أثناء المؤتمر نفسه. |
66. Une délégation a dit que le secrétariat devait continuer à respecter les directives relatives au solde des liquidités de la masse commune des ressources. | UN | ٦٦ - وقال أحد الوفود إن على اﻷمانة أن تبقي اﻷرصدة النقدية من الموارد العامة في المستويات التوجيهية المتعلقة بالسيولة. |
60. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat fera le nécessaire. | UN | ٦٠ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة ستتناول هذا المطلب. |
31. Le Président dit que le secrétariat apportera les corrections nécessaires au texte. | UN | 31- الرئيس: قال إن الأمانة ستدخل التعديلات المطلوبة على الأسلوب. |
71. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat a pris note de cette demande. | UN | 71 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب. |
Le Président dit que le secrétariat a pris note de la demande formulée par le représentant de la Fédération de Russie. | UN | 20 - الرئيس: قال إن الأمانة أحاطت علما بطلب ممثل الاتحاد الروسي. |
Le Président dit que le secrétariat a pris note des préoccupations exprimées par le représentant du Soudan et y répondra immédiatement. | UN | 15 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علماً بالمخاوف التي أثارها ممثل السودان، مضيفاً أنها ستجيب عليها على الفور. |
Se référant à la proposition du représentant de l'Algérie, la Secrétaire générale adjointe dit que le secrétariat pourrait envoyer une lettre de relance trimestrielle aux États Membres ayant des arriérés. | UN | ورداً على اقتراح ممثل الجزائر قالت إن الأمانة العامة ربما استطاعت إرسال مذكرات ربع سنوية إلى الدول الأعضاء المتأخرة في السداد. |
7. La Présidente dit que le secrétariat procédera aux recherches nécessaires. | UN | 7- الرئيسة قالت إن الأمانة ستجري التحريات اللازمة. |
7. La Présidente dit que le secrétariat prendra note de toute proposition des membres du Comité venant de la région d'Afrique à ce sujet. | UN | 7- الرئيسة قالت إن الأمانة ستحيط علماً بأي اقتراح لأعضاء اللجنة المنتمين إلى المنطقة الأفريقية بهذا الشأن. |
254. Le Directeur de la Division des programmes a dit que le secrétariat tiendrait compte des suggestions des délégations. | UN | ٢٥٤ - وأشار مدير شعبة البرامج إلى أن اﻷمانة ستدخل مقترحات الوفود في عملها مستقبلا. |
Le Mécanisme mondial dit que le secrétariat n'a pas su présenter un budget digne de foi des 5 % qu'il retient sur les 13 % de dépenses d'appui au programme imputées sur la part du budget de base qui revient au Mécanisme mondial et au FIDA. | UN | وتفيد الآلية العالمية بأن الأمانة الدائمة لم تقدم حساباً ذا مصداقية يبين وجه استخدام نسبة 5 في المائة تحتفظ بها من أصل 13 في المائة من حصة الآلية العالمية/صندوق التنمية الزراعية في الميزانية الأساسية المخصصة لتكاليف دعم البرنامج. |
Le Président dit que le secrétariat de la Commission a pris note des observations des délégations. | UN | 23 - الرئيس: قال إن أمانة اللجنة قد أخذت علما بتعليقات الوفود. |
349. Une délégation a dit que le secrétariat devait continuer à respecter les directives relatives au solde des liquidités de la masse commune des ressources. | UN | ٣٤٩ - وقال أحد الوفود إن على اﻷمانة أن تبقي اﻷرصدة النقدية من الموارد العامة في المستويات التوجيهية المتعلقة بالسيولة. |
14. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat répondra aux questions posées lorsque la Commission reprendra son examen du Compte pour le développement. | UN | ١٤ - الرئيس قال إن اﻷمانة العامة سوف ترد على اﻷسئلة المثارة عندما تستأنف اللجنة نظرها في بند حساب التنمية. |
Le représentant du Soudan a dit que le secrétariat avait joué un rôle important dans la mise en œuvre de la réforme. | UN | وقال ممثل السودان ان اﻷمانة أدت دورا هاما في اجراء الاصلاحات . |
138. Le représentant de l'Indonésie, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le secrétariat avait fourni une excellente documentation de nature à faciliter les délibérations. | UN | 138- وتكلم ممثل إندونيسيا نيابةً عن المجموعة الآسيوية والصين فقال إن الأمانة قدمت وثائق ممتازة يسرت المداولات. |
53. M. SACH (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) dit que le secrétariat essaiera de déterminer le montant exact des économies résultant du gel du recrutement observé de décembre 1996 à mars 1997. | UN | ٣٥ - السيد شاس )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: أجاب على اﻷسئلة المثارة، فقال إن اﻷمانة العامة ستحاول أن تحدد بالضبط مبلغ الوفورات التي تحققت بسبب إرجاء إلغاء تجميد التعيينات منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ حتى آذار/ مارس ٧٩٩١. |