Elle a également informé le Comité de ce qui avait été fait pour assurer l’égalité des chances des fonctionnaires dans divers ministères. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات. |
L'État partie voudra peut-être expliquer aussi comment la Commission collabore avec les groupes des affaires féminines crées au sein de divers ministères. | UN | وربما تود الدولة الطرف أيضا أن توضح كيف تعمل اللجنة مع وحدات شؤون المرأة التي أنشأتها في مختلف الوزارات. |
Il lui paraîtrait utile de savoir de quelle autorité jouit cette Commission et quel rôle elle joue dans la coordination des travaux des divers ministères. | UN | وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات. |
L'attachement de l'Inde à ce processus était attesté par le fait que sa délégation était composée d'experts de divers ministères du gouvernement central. | UN | والدليل على التزام الهند بهذه العملية أن وفدها يتألف من خبراء من وزارات مختلفة في الحكومة المركزية. |
À ce jour, quatre femmes ont été nommées cosecrétaires dans divers ministères grâce au quota présidentiel. | UN | وقد تم تعيين 4 نساء في وظيفة أمين مشارك في الوزارات المختلفة عن طريق استخدام الحصة المحددة من الرئيس، حتى الآن. |
Au niveau national, elle a permis d'améliorer la coordination des plans et programmes des divers ministères concernés par les questions de population et de développement. | UN | فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية. |
Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la Justice. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. | UN | وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات. |
3. Le rapport a été élaboré par un comité interinstitutionnel composé de fonctionnaires représentant les divers ministères du pays. | UN | 3- وقد أعدَّت هذا التقرير لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من موظفين يمثلون مختلف الوزارات. |
divers ministères, organes gouvernementaux et ONG œuvrent dans ce domaine. | UN | وتعمل في هذا المجال مختلف الوزارات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Les participantes appartenaient à divers ministères, à des organisations communautaires et à des organisations non gouvernementales. | UN | وقد قدم المشاركون من مختلف الوزارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية. |
La Commission de planification nationale est chargée de coordonner l'action des divers ministères opérationnels, l'allocation des ressources incombant au Ministère des finances. | UN | وكان للجنة الوطنية للتخطيط دور تنسيق أنشطة مختلف الوزارات التنفيذية بينما كانت وزارة المالية مسؤولة عن تخصيص الموارد. |
Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. | UN | وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات. |
Il s'agit notamment des institutions suivantes : - Une commission interinstitutionnelle : composée de représentants des divers ministères et secrétariats mobilisés par la loi. | UN | :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون. |
divers ministères avaient déjà intégré les questions relatives aux droits de l'homme dans la trame de leurs plans d'action respectifs. | UN | وقد أَدرجت وزارات مختلفة بالفعل مسائل حقوق الإنسان في خطط العمل الخاصة بها. |
Par ailleurs, sur le plan administratif, ce sont les divers ministères concernés qui sont compétents. | UN | وتقع مهمة تنفيذ العهد في المسائل الإدارية على عاتق الوزارات المختلفة في الهيئة التنفيذية. |
Ministres de divers ministères du Bangladesh, du Cameroun, de la Côte d'Ivoire, de l'Egypte, de la Suède et du Togo | UN | وزراء من وزارات شتى من بنغلاديش، وتوغو، والسويد، والكاميرون، وكوت ديفوار، ومصر |
Faisaient également partie de la délégation plusieurs conseillers de divers ministères et autres entités gouvernementales. | UN | وضم الوفد عددا من المستشارين من عدة وزارات وهيئات حكومية أخرى. |
Le huitième plan quinquennal formule des politiques en matière de population et le Gouvernement a déjà pris des mesures pour coordonner les activités des divers ministères. | UN | وأضاف أن الخطة الخمسية الثامنة تضع سياسات لمسألة السكان، كما أن الحكومة قد اتخذت بالفعل من التدابير ما يستهدف تنسيق أنشطة شتى الوزارات. |
Des contributions ont été apportées par des personnalités non gouvernementales pour mieux genrer le budget national et améliorer l'élaboration des propositions des divers ministères participant au cadre budgétaire à moyen terme. | UN | وقدم كبار المسؤولين في المنظمات غير الحكومية البارزة مقترحات لتحسين عملية توليد الميزانية الوطنية وكذلك بشأن إعداد المقترحات لمختلف الوزارات المشتركة في إطار الميزانية المتوسطة الأجل. |
divers ministères opérationnels ont aussi présenté des propositions de politiques au Parlement. | UN | وقدمت مختلف وزارات اﻹنفاق أيضاً مقترحات السياسة الخاصة بها للبرلمان. |
Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales | UN | إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية. |
Le Groupe de travail est présidé par le Ministère du commerce et comprend des partenaires du secteur privé ainsi que des représentants de divers ministères et organismes publics. | UN | ويترأس الفريق وزير التجارة ويتألف من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص ومختلف الوزارات والوكالات العامة. |
divers ministères participent à l'exécution de programmes de maintien des revenus et de formation professionnelle visant à aider les chômeurs. | UN | وتشترك وزارات حكومية مختلفة في وضع برامج للحفاظ على الدخل وتوفير التدريب المهني لمساعدة العاطلين عن العمل. |
Cette formation a ciblé plus de 200 fonctionnaires de divers ministères. | UN | فقد استفاد من هذا التدريب أكثر من 200 موظف يعملون في مختلف الإدارات الحكومية. |
Le Gouvernement koweïtien a déposé 63 réclamations < < F3 > > au nom de divers ministères et d'autres entités. | UN | وقد قدمت حكومة الكويت 63 مطالبة من هذه الفئة، باسم مختلف وزاراتها وكياناتها الأخرى. |
divers ministères concourent à la mise en œuvre des politiques sociales destinées à placer les familles dans de meilleures conditions pour résoudre leurs problèmes. | UN | وتتَّبع وزارات عديدة سياسات اجتماعية ترمي إلى توفير سبل أفضل للأسر من أجل تسوية مشاكلها. |
40. Dans le cadre de la phase de transition, il a été mis sur pied un certain nombre de commissions chargées de superviser l'action des divers ministères. | UN | 40 - وقالت إنه كجزء من المرحلة الانتقالية جرى تشكيل عدد من اللجان يغطي وزارات متنوعة. |