"divers organes intergouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • مختلف الهيئات الحكومية الدولية
        
    • هيئات حكومية دولية مختلفة
        
    • هيئات حكومية دولية شتى
        
    • شتى الهيئات الحكومية الدولية
        
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    Il convient notamment de renforcer la coopération entre divers organes intergouvernementaux régionaux et leur secrétariat ainsi que la cohérence de leur action. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    Cette harmonisation exigera une coopération étroite entre les présidents, les bureaux et les secrétariats des divers organes intergouvernementaux. UN وسيقتضي هذا الاتساق وجود تعاون وثيق بين رؤساء مختلف الهيئات الحكومية الدولية ومكاتبها، وكذلك بين اﻷمانات.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    Le Programme d'action prie divers organes intergouvernementaux et le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques. UN فبرنامج العمل يطلب من هيئات حكومية دولية مختلفة ومن اﻷمين العام اتخاذ إجراءات محددة معينة.
    En particulier, le rôle de pointe donné aux commissions par divers organes intergouvernementaux pour le suivi régional des conférences et sommets mondiaux a encore renforcé leur travail d'indicateurs et de repères pour lier les engagements pris aux conférences mondiales et pour suivre et évaluer leur application régionale. UN وبوجه خاص، فإن الدور الريادي الذي عهدت به هيئات حكومية دولية شتى إلى اللجان الإقليمية في مجال المتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة إنما قد زاد من تعزيز جهودها المتصلة بوضع المؤشرات والمعايير الدالة على مدى الترابط فيما بين الالتزامات المتفق عليها في المؤتمرات العالمية، فضلا عن رصد وتقييم تنفيذ تلك الالتزامات على الصعيد الإقليمي.
    D'aucuns ont fait observer que si les nombreux commentaires sur la disponibilité des documents émis par les divers organes intergouvernementaux étaient rassemblés, présentés sous forme de tableaux et analysés, le Secrétariat disposerait d'un aperçu plus clair des points de vue des États Membres. UN وأُفيد بأنه إذا جرى الامتثال للتعليقات الكثيرة الواردة عن مدى توافر الوثائق والمعرب عنها في شتى الهيئات الحكومية الدولية وكذلك جدولتها وتحليلها، سوف تتلقى الأمانة العامة صورة أوضح عن آراء الدول الأعضاء.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans les divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans les divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    À cet égard, on a noté que le débat de fond sur bon nombre des questions entrant dans ce sujet avait eu lieu, ou avait actuellement lieu, dans divers organes intergouvernementaux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    À cet égard, on a noté que le débat de fond sur bon nombre des questions entrant dans ce sujet avait eu lieu, ou avait actuellement lieu, dans divers organes intergouvernementaux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Le présent document passe en revue dans l'ordre chronologique tous les mandats reçus des divers organes intergouvernementaux pour l'exécution du Programme relatif aux pôles commerciaux depuis son lancement. UN تسرد هذه الوثيقة بالترتيب الزمني جميع الولايات المتلقاة من مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه.
    Nous espérons que maintenant que la résolution a été adoptée, les divers organes intergouvernementaux concernés seront en mesure de tenir des discussions approfondies sur les aspects pertinents de cette résolution afin que l'on puisse trouver un terrain d'entente sur cette base. UN وبما أن القرار اتخذ اﻵن، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن مختلف الهيئات الحكومية الدولية المعنية من إجراء مناقشات متعمقة بشأن مسائل هامة أشير إليها في القرار حتى يمكن التوصل إلى أرضية مشتركة على ذلك اﻷساس.
    D'autres délégations ont toutefois exprimé l'opinion que les priorités devaient être déterminées par les Etats membres dans les divers organes intergouvernementaux responsables de la substance traitée dans les publications considérées, et qu'en outre, une hiérarchisation des publications n'était peut-être ni nécessaire ni commode. UN بيد أن وفوداً أخرى رأوا أنه يتوجب أن توضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، كما أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضرورياً أو عملياً.
    D'autres délégations ont toutefois exprimé l'opinion que les priorités devaient être déterminées par les États membres dans les divers organes intergouvernementaux responsables de la substance traitée dans les publications considérées, et qu'une hiérarchisation des publications n'était peut-être ni nécessaire ni commode. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن يكون وضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، ورأت أيضا أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضروريا أو عمليا.
    12. divers organes intergouvernementaux s'occupent de la question de l'énergie. UN ١٢ - وتجري مناقشات متعلقة بالسياسة العامة في مجال الطاقة في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Il a aussi activement coopéré avec divers organes intergouvernementaux pour faire en sorte que la contribution des Volontaires à leurs programmes de travail et aux décisions prises lors des conférences soit reconnue à sa juste valeur. UN وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا بشكل نشط مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية لضمان إعطاء مساهمات المتطوعين ما هي جديرة به من اعتراف في برامج عملها والقرارات الصادرة عن المؤتمرات.
    176. Le Comité a recommandé que divers organes intergouvernementaux étudient le plan à l'échelle du système, indiquant que des observations émanant d'entités autres que la Commission de la condition de la femme contribueraient utilement à la mise en oeuvre du plan. UN ٦٧١ - وأوصت اللجنة بأن تقوم هيئات حكومية دولية مختلفة بدراسة الخطة المقررة على نطاق المنظومة، ورأت أن التعليقات تشكل، الى جانب تعليقات لجنة مركز المرأة، مدخلا قيما في تنفيذ الخطة.
    On a également soutenu la conclusion consignée au paragraphe 13 du rapport, mais on a fait valoir qu’il était difficile de prévoir des programmes de travail à l’avance et qu’il fallait laisser une certaine marge d’improvisation en fonction de l’évolution du débat au sein des divers organes intergouvernementaux. UN ٣٢ - وجرى اﻹعراب عن التأييد للنتيجة التي خلص إليها التقرير في الفقرة ١٣ منه، غير أنه أُبدي رأي مفاده أن من الصعب التخطيط لبرامج العمل مقدما نظرا ﻷن هناك قدرا ما من العفوية ينبغي مراعاته في ضوء تطور المناقشة في شتى الهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more