Trois bâtiments construits, 27 bâtiments modernisés et 5 nouveaux abris pour groupes électrogènes sur divers sites. | UN | تم تشييد ثلاثة مباني، وتحسين 27 مبنى، وتوفير 5 سقائف جديدة لمولدات الكهرباء في مواقع مختلفة. |
Ils avaient reçu pour instructions de reconnaître divers sites dans les gorges de Kodori ainsi que d'examiner l'état de la nouvelle route en prévision de futurs actes de sabotage. | UN | وأُمروا باستطلاع مواقع مختلفة في وادي كودوري فضلا عن حال الطريق الجديدة بغية الإعداد لأعمال تخريبية عليها في المستقبل. |
La fédération fait connaître les activités des Nations Unies par le biais de liens depuis son site vers divers sites affiliés des Nations Unies. | UN | يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
Il s'est rendu à Belgrade et à Pristina, ainsi que dans divers sites de déplacement. | UN | وزار المقرر الخاص بلغراد وبريشتينا، فضلاً عن مختلف مواقع المشردين. |
Le groupe d'experts s'est constitué de deux équipes sur divers sites afin d'élargir le champ de ses activités. | UN | وانقسم فريق الخبراء إلى فريقين زارا مواقع شتى تسهيلا للقيام بتغطية أوسع. |
Il assure pour le compte des responsables de l'appui à la mission des fonctions de planification, de coordination et de communication qui facilitent une appréciation rapide de la situation et permettent de coordonner sans heurt l'appui fourni aux divers sites de la MANUI. | UN | وتكفل الوحدة لعنصر دعم البعثة مهام التخطيط والتنسيق وتقديم التقارير، بما يتيح الإلمام بالحالة في الوقت المناسب والسلاسة في تنسيق الدعم المقدم لملحقات البعثة. |
Des centaines de serveurs piratés usurpent divers sites. | Open Subtitles | المئات من الملقمات المخطوفة تتحايل على مواقع مختلفة |
Au cours de la période considérée, la MINUAD a utilisé ses ressources terrestres et aériennes pour transporter et livrer 243 164 rations de combat et 543 584 bouteilles d'eau dans divers sites répartis sur l'ensemble de sa zone d'opérations, ce qui a permis de réduire les coûts de transport. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قامت العملية المختلطة باستخدام ما لديها من عتاد جوي وبري لنقل وإيصال 164 243 من حزم الإعاشة للمقاتلين و 584 543 صنفا من المياه المعبأة إلى مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة عملياتها، مما أدى إلى خفض تكاليف النقل. |
Une initiative de soutien logistique est en cours d'élaboration pour le déménagement des représentants somaliens agréés et des membres du Gouvernement fédéral de transition, soit plus de 700 personnes, vers divers sites en Somalie. | UN | ويجري إعداد مبادرة للدعم اللوجستي لانتقال ما يزيد على 700 من المندوبين الصوماليين ومسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية المسجلين إلى مواقع مختلفة داخل الصومال. |
Toutefois, le ratio des stocks pour les biens non durables n'a pas été pleinement atteint en raison des lacunes du système de gestion des stocks utilisé dans plusieurs entrepôts de divers sites, et de la variation des taux de consommation. | UN | ومع ذلك، لم تطبَّق نسبة مخزون البعثة من الأصول المستهلكة تطبيقا كاملا بسبب القيود المفروضة على نظام إدارة المخزون في تنظيم المواد المستهلكة في مستودعات عدة في مواقع مختلفة وبمعدلات استهلاك متفاوتة |
La campagne des volontaires pour le Patrimoine mondial a été conduite dans l'été des années 2008, 2009 et 2010 à divers sites du Patrimoine mondial. | UN | نظمت حملة المتطوعين المتعلقة بالتراث العالمي أثناء فصل الصيف في الأعوام 2008 و 2009 و 2010، في مواقع مختلفة للتراث العالمي على نطاق العالم. |
Cela pourrait aboutir à des soldes inexacts et à des incohérences entre les divers sites hors Siège. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى خطأ في بيان الأرصدة وعدم اتساق المعاملة من جانب مختلف المواقع الموجودة خارج المقر. |
Par conséquent, la coordination entre les alertes déclenchées dans les divers sites et les interventions auxquelles elles donnent lieu doit se faire au niveau mondial. | UN | ولا بد من التنسيق عالميا فيما يتعلق بترابط الإنذارات من مختلف المواقع وأنشطة الاستجابة للحوادث. |
À Damas, les autorités syriennes ont délimité une zone de transit, dans laquelle les matériaux de conditionnement seront stockés avant d'être acheminés vers les divers sites déclarés. | UN | وقد حددت السلطات السورية نقطة تجميع في دمشق لتخزين مواد التعبئة قبل توزيعها على مختلف المواقع المعلن عنها. |
Il est affiché sur divers sites Internet, dont ceux du Ministère des Affaires étrangères et du Système arménien d'information législative. | UN | ويجري وضعها على مختلف مواقع الإنترنت بما في ذلك مواقع وزارة الخارجية وشبكة المعلومات القانونية الأرمينية. |
Le Comité s'est également rendu sur divers sites du projet. | UN | وزارت اللجنة أيضا مختلف مواقع المشروع. |
13. Le groupe du contrôle des missiles et le groupe de contrôle nucléaire ont commencé à contrôler des activités sur divers sites dans l'ensemble du pays. | UN | ١٣ - وقد بدأ أفراد فريق القذائف وفريق الرصد النووي أنشطة الرصد في مواقع شتى بمختلف أرجاء العراق. |
Les services d'appui à la Mission sont donc dotés d'une fonction de planification, de coordination et de communication qui permet d'obtenir une appréciation actualisée de la situation et garantit une coordination transparente de l'appui aux divers sites de la Mission. | UN | وسوف يكفل هذا لدعم البعثة وظيفة تخطيط وتنسيق وإبلاغ توفر توعية بالحالة في الوقت المناسب وتمكن من التنسيق السلس للدعم المقدم لملحقات البعثة. |
Câbles et autres matériels de raccordement à divers sites audiovisuels | UN | وصلات وكيابل لكي يستخدمها الفريق السمعي البصري من أجل الاتصال بمختلف المواقع |
Spatialement, les concentrations annuelles relevées dans les divers sites circumpolaires ne montraient aucune différence remarquable, ce qui indique un certain degré d'uniformité dans la contamination de l'atmosphère arctique. | UN | ومكانياً، لم تظهر التركيزات السنوية في شتى المواقع المحيطة بالقطب اختلافات لها شأنها مما يبين وجود درجة من التماثل في تلوث الغلاف الجوي للقطب الشمالي. |
Une étude portant sur la préservation des lieux a été réalisée dans le but de définir des critères qui permettraient de déterminer les incidences d'une nouvelle construction sur le complexe actuel, et d'appliquer ces mêmes critères à l'évaluation de l'impact qu'aurait une nouvelle construction sur les divers sites envisagés pour son implantation. | UN | وقد أُجري تقييم لصون الطابع المعماري من أجل وضع معايير لتقييم آثار عملية التشييد الجديدة على مجمع الأمم المتحدة القائم، وتطبيق تلك المعايير لتقييم أثر عملية التشييد الجديدة على طائفة من المواقع المحتملة. |
La MINUS a transféré 37 membres du personnel fourni par des gouvernements dans divers sites de la zone de la Mission, y compris dans les trois zones de transition, pour qu'ils guident et forment le personnel pénitentiaire national. | UN | 68 - ونشرت البعثة 37 فرداً قدمتهم الحكومة في مواقع متنوعة في منطقة البعثة، بما فيها المناطق الانتقالية الثلاث، من أجل توفير التوجيه والتدريب لموظفي السجون الوطنيين. |
Un certain nombre d'activités se dérouleront en amont de la Conférence sur divers sites d'Apia, du 28 au 31 août 2014. | UN | ٤ - ويسبق المؤتمر عدد من الأنشطة تُعقد في مواقع مختارة في آبيا في الفترة من 28 إلى 31 آب/أغسطس 2014. |
D'après de nombreux témoignages, les viols et d'autres formes d'abus sexuels ont également été commis lors des fuites et d'autres déplacements, y compris à l'extérieur et à l'intérieur de divers sites de rassemblement de personnes déplacées. | UN | 346 - وردت تقارير مفصلة عن استمرار وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي خلال الفرار والتشريد المتواصل، بما في ذلك خارج شتى مواقع المشردين داخليا وداخلها. |