Il est par ailleurs difficile de comparer les risques inhérents aux divers systèmes de production d'énergie. | UN | ويصعب عقد مقارنة بين اﻷخطار التي تشكلها مختلف نظم الطاقة. |
Il a souligné la nécessité de choisir un certain nombre de pays représentatifs des divers systèmes de formation militaire en usage dans le monde. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم. |
L'effet des divers systèmes de rémunération, les critères retenus pour l'évaluation des éléments qui composent les rémunérations et pour l'évaluation du travail ainsi que les modalités des rémunérations telles qu'elles ont été fixées dans les conventions collectives n'ont pas encore fait l'objet d'une analyse d'un point de vue sexospécifique. | UN | وآثار مختلف نظم الأجور، والمعايير المتعلقة بتقييم مكونات المدفوعات وبتقييم الوظائف فضلا عن شروط الأجور في الاتفاقات الجماعية لم يجر بعد تحليلها من ناحية نوع الجنس. |
Le site regroupe des données statistiques globales sur l'exécution des plans d'action provenant de divers systèmes de données, que les responsables des départements peuvent ainsi consulter directement. | UN | وتتوفر على الموقع الشبكي بيانات إحصائية شاملة عن مؤشرات خطط العمل، وهي مستمدة من مختلف نظم البيانات المستقلة لكي يستعرضها المسؤولون في الإدارات. |
On a dit qu'une telle possibilité revêtait une grande importance dans la pratique, en particulier pour les grandes sociétés utilisant divers systèmes de communication en divers endroits. | UN | وذكر أن لهذه الامكانية أهمية عمليــة كبيرة، ولا سيما بالنسبة إلى الشركات الكبيرة التي تستخدم مختلف نظم الاتصالات في أماكن مختلفة. |
41. La présente partie du document propose d'abord une vue d'ensemble des divers systèmes de contrôle juridictionnel dans les affaires de concurrence. | UN | 41- ويقدم هذا الجزء من الورقة أولا لمحة عامة عن مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة. |
i) Suivre l'évolution des divers systèmes de financement compensatoire et évaluer leurs répercussions sur le développement des pays en développement; | UN | )ط( متابعة التطورات في مختلف نظم التمويل التعويضي وآثارها على تنمية البلدان النامية؛ |
24. L'égalisation des chances désigne le processus par lequel les divers systèmes de la société, le cadre matériel, les services, les activités et l'information sont rendus accessibles à tous, et en particulier aux handicapés. | UN | ٢٤ - يعني تحقيق تكافؤ الفرص عملية تكون من خلالها مختلف نظم المجتمع والبيئة، مثل الخدمات واﻷنشطة واﻹعلام والتوثيق، متاحة للجميع، ولاسيما المعوقين. |
24. L'" égalisation " des chances désigne le processus par lequel les divers systèmes de la société, le cadre matériel, les services, les activités et l'information sont rendus accessibles à tous, et en particulier aux handicapés. | UN | ٢٤ - يعني " تحقيق تكافؤ الفرص " عملية تكون من خلالها مختلف نظم المجتمع والبيئة، مثل الخدمات واﻷنشطة واﻹعلام والتوثيق، متاحة للجميع، ولاسيما المعوقين. |
Le maintien et la mise au point de divers systèmes de gestion des terres, des eaux et des ressources naturelles et de systèmes de connaissances, de culture et de gouvernance sont également importants pour réduire la vulnérabilité et appuyer un développement résistant au climat et autonome. IV. Accords conclus concernant le mécanisme renforcé de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts | UN | واستمرار مختلف نظم الشعوب الأصلية لإدارة الأراضي والمياه والموارد الطبيعية ونظم معارفها وثقافاتها ونظمها للحوكمة ومواصلة تطوير هذه النظم على نفس القدر من الأهمية في تقليل تـأثرها وفي دعم عملياتها الإنمائية المرنة في وجه تقلبات المناخ والمقررة ذاتيا. |
Dans divers systèmes de justice pénale à travers le monde, le recours à l'isolement cellulaire intervient généralement dans quatre conditions : comme mesure disciplinaire à l'encontre des condamnés, comme moyen d'isoler des personnes au cours d'une enquête pénale, de plus en plus comme mesure administrative pour encadrer certains groupes de prisonniers et comme procédure d'exécution d'une sentence judiciaire. | UN | يُطبق الحبس الانفرادي في أربعة ظروف عامة في مختلف نظم العدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم: إما كعقوبة تأديبية للسجناء المحكوم عليهم؛ وإما لعزل الأفراد أثناء التحقيق الجنائي الجاري؛ وإما، وباطراد، كوسيلة إدارية للسيطرة على جماعات محددة من السجناء؛ وإما كحكم قضائي. |
L'amendement à la loi sur la répression de la cybercriminalité, promulgué aux termes d'une décision du Conseil des ministres en mars 2007, interdit la diffamation ou les atteintes à autrui par les divers systèmes de technologie de l'information. | UN | ويحظر التعديل الذي أدخل على قانون قمع الجرائم الحاسوبية، الصادر في إطار قرار لمجلس الوزراء في آذار/مارس 2007، تشويه سمعة الآخرين أو إلحاق الضرر بهم من خلال مختلف نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Le chapitre 1 présentera les concepts pertinents ainsi qu'une brève vue d'ensemble des dernières évolutions des divers systèmes de connaissances et des divers systèmes de production utilisés partout dans le monde. | UN | 8 - يقدم الفصل 1 المفاهيم ذات الصلة فضلاً عن عرض عام موجز لحالة التقدم في مختلف نظم المعرفة ومختلف نظم الإنتاج المستخدمة في أرجاء العالم. |
4. Prie également le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau d'établir en 2014, avec l'appui de l'équipe spéciale à durée déterminée sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux, un fichier et un réseau de spécialistes du travail avec divers systèmes de connaissances; | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، بدعم من فرقة عمل محددة المدة ومعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية، أن ينشئ في عام 2014 قائمة وشبكة للخبراء وآلية تشاركية للعمل مع مختلف نظم المعارف؛ ثالثاً |
ii) Établir un plan d'intégration des divers systèmes de gestion (comme ceux des ressources financières et humaines), en vue d'introduire ou de mettre au point un système d'information de gestion à l'échelle de l'organisme, par exemple un système ERP; | UN | `2 ' إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ |
b) Établir un plan d'intégration des divers systèmes de gestion (comme ceux des ressources financières et humaines), en vue d'introduire/mettre au point un système d'information de gestion à l'échelle de l'organisation, comme l'ERP. | UN | (ب) إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ |
130. Compte tenu des exigences particulières de certains systèmes d'alerte rapide, il faudra évaluer plus complètement les tarifs d'usagers en vigueur dans divers systèmes de communication ainsi que les caractéristiques de systèmes commerciaux officiels relevant soit du secteur public soit du secteur privé. | UN | ١٣٠ - ولا بد من إجراء تقييم أكثر دقة لمختلف تعريفات المستفيدين المنطبقة على مختلف نظم الاتصالات ومزايا النظم الرسمية ذات الملكية والتشغيل العامين فضلا عن النظم التجارية الخاصة وذلك من أجل الاستجابة الى الاحتياجات المعنية لنظم إنذار محددة. |
a) Elles ont intégré les dispositions des conventions fondamentales de l'OIT dans divers systèmes de certification : le système de certification de la Confédération européenne des propriétaires forestiers, le système du Forest Stewardship Council, le système du Conseil national de certification de Malaisie (Convention 87, intégrée en 2002), et le système indonésien Ekolabel (en cours); | UN | (أ) تصنيف الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية في مختلف نظم التصديق: نظام اعتماد الغابات المشترك في أوروبا، ومجلس رعاية الغابات، والمجلس الوطني الماليزي لإصدار تراخيص الأخشاب (الاتفاقية 87، المصنفة في عام 2002)، وإيكولابيل (Ekolabel) الإندونيسية (لم تُصنَّف بعد)؛ |
Cette évaluation des espèces exotiques envahissantes et de la lutte contre leur prolifération permettra de déterminer l'étendue de la menace que les espèces exotiques envahissantes font peser sur la biodiversité, les services écosystémiques et les moyens de subsistance, ainsi que l'état actuel et les tendances des impacts de ces espèces par région et par sous-région, en considérant divers systèmes de connaissances et de valeurs. | UN | سيشمل نطاق هذا التقييم بشأن الأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها إجراء تقييم للتهديد الذي تمثّله الأنواع الغريبة الغازية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وسُبل المعيشة، والحالة والاتجاهات العالمية في آثار الأنواع الغريبة الغازية حسب المناطق والمناطق الفرعية، مع مراعاة مختلف نظم المعارف والقِيَم. |
22. S’agissant de la gestion du changement, dans le cadre de la réorganisation de la Mission, il est prévu de revoir les différentes procédures pour déterminer les modifications à apporter à l’exécution des tâches. Ainsi, les besoins des nouvelles recrues en matière de formation de base, notamment à divers systèmes de données de l’ONU, ont explosé dans l’est du pays. | UN | 22 - وفيما يتعلق بعملية إدارة التغيير، ونظرا لأن البعثة تقوم بتنفيذ هيكل جديد، من المقرر استعراض مختلف الإجراءات من أجل تحديد التغييرات اللازمة في سير العمل، مثل الزيادة الكبيرة في احتياجات التدريب الأساسي للموظفين المستقدمين حديثا في الجزء الشرقي من البلد، الذي يشمل التدريب على مختلف نظم بيانات الأمم المتحدة. |