"diverses organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • مختلف المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية مختلفة
        
    • عدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • شتى المنظمات غير الحكومية
        
    • عدة منظمات غير حكومية
        
    • منظمات غير حكومية شتى
        
    • ومنظمات غير حكومية مختلفة
        
    • ومختلف المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المختلفة
        
    • لمنظمات غير حكومية مختلفة
        
    • العديد من المنظمات غير الحكومية
        
    • الإنسان المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية عديدة
        
    • مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المختلفة
        
    Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. UN وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا.
    Il convient à cet égard de remercier les diverses organisations non gouvernementales et autres entités qui ont apporté leur aide. UN وأعربت عن امتنانها في هذا الصدد للمساعدة التي تقدمها مختلف المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى.
    diverses organisations non gouvernementales humanitaires et de défense des droits de l'homme UN منظمات غير حكومية مختلفة تعمل في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان
    diverses organisations non gouvernementales, des représentants du barreau, des universitaires et des particuliers ont également été consultés. UN واستُشير أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية وممثلي نقابات المحامين والأكاديميين والأفراد.
    61. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer aux réunions du Groupe de travail; UN ١٦- تشجع منظمات الشباب، والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    D'une façon générale, les autorités israéliennes coopèrent étroitement avec diverses organisations non gouvernementales pour lutter contre cette forme d'esclavage moderne. UN وبوجه عام، تتعاون السلطات الإسرائيلية تعاوناً وثيقاً مع عدة منظمات غير حكومية لمكافحة هذا الشكل من أشكال العبودية الحديثة.
    L'opération a été et continue d'être suivie de près par un certain nombre d'organismes internationaux, dont le HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ainsi que par diverses organisations non gouvernementales. UN وقد ظلت هذه العملية ولاتزال تنفذ تحت إشراف دولي مباشر ووثيق عن طريق وجود واشتراك الهيئات المعنية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، فضلا عن منظمات غير حكومية شتى.
    Trente-cinq délégués représentant diverses organisations non gouvernementales de 20 pays africains y ont participé. UN وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا.
    Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. UN كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها.
    Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. UN اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء.
    Il continue d'apporter un appui aux diverses organisations non gouvernementales locales qui jouent un rôle actif dans la promotion de la paix. UN فقد تواصل الدعم المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية النشطة في عملية توطيد السلام.
    Cette contribution a été affectée, par l'intermédiaire de diverses organisations non gouvernementales, à des projets en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi qu'à un hôpital de Luanda . UN وجرى تخصيص المساهمة عن طريق منظمات غير حكومية مختلفة لمشاريع موجهة الى اﻷشخاص المشردين في الداخل والى مستشفى في لواندا.
    diverses organisations non gouvernementales y ont également répondu. UN كما وردت ردود من منظمات غير حكومية مختلفة.
    diverses organisations non gouvernementales permettent aux jeunes et aux étudiants de protéger leurs intérêts et leurs droits et de mener des activités sociales, politiques, culturelles, sportives et techniques. UN ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية على تمكين الشباب والطلبة من حماية مصالحهم وحقوقهم والاضطلاع بأنشطة اجتماعية وسياسية وثقافية ورياضية وتقنية.
    21. Au cours des dernières années, le Royaume a accueilli à plusieurs reprises des missions effectuées par diverses organisations non gouvernementales, la plus récente étant notamment celle de Human Rights Watch. UN 21- خلال السنوات الماضية زار المملكة عدد من المنظمات غير الحكومية كان آخرها منظمة مراقبة حقوق الإنسان ولعدة مرات.
    87. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer aux réunions du Groupe de travail; UN 87- تشجع منظمات الشباب والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    Il a également demandé que l'on s'efforce d'assurer un meilleur équilibre entre les diverses organisations non gouvernementales appelées à participer aux travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN وذكر أيضاً وجوب إيلاء مزيد من الإهتمام لكفالة تحقيق التوازن فيما بين شتى المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية.
    diverses organisations non gouvernementales appuient le travail des membres des conseils municipaux en divers endroits du Pérou. UN ودعمت عدة منظمات غير حكومية العمل الذي تقوم به عضوات المجالس البلدية في عدة بلديات في بيرو.
    Par le biais d'élections périodiques libres et équitables, par le biais d'une presse et de médias libres et par le biais de diverses organisations non gouvernementales, le peuple exerce son droit souverain de participation à la prise de décisions nationale. UN ويمارس الشعب حقوقه السيادية في المشاركة في صنع القرار الوطني، من خلال انتخابات دورية حرة ونزيهة، ومن خلال صحافة ووسائط إعلامية حرة، ومن خلال منظمات غير حكومية شتى.
    Cet avant-projet a été élaboré sur la base d'une coordination entre la PDDH et diverses organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui s'occupent de la défense et de la promotion des droits de la femme. UN وقد كان مشروع القانون ثمرة لجهود منسقة لمكتب الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومنظمات غير حكومية مختلفة عاملة في ميدان حماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    L'attaché de liaison a su nouer des liens avec la communauté diplomatique à New York, l'ONU et diverses organisations non gouvernementales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    L'objectif de cet atelier était de partager les connaissances et les compétences des experts avec des jeunes de diverses organisations non gouvernementales. UN واستهدفت حلقة العمل اقتسام معارف ومهارات الخبراء مع الشباب من المنظمات غير الحكومية المختلفة.
    Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de diverses organisations non gouvernementales, étaient également présents. UN كما حضر الدورة ممثلون لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، بالاضافة إلى ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة.
    Conformément à l'article 7 de la résolution, diverses organisations non gouvernementales ont assisté aux séances plénières et publiques de la Commission. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار ذاته، شارك العديد من المنظمات غير الحكومية في الجلسة العامة للجنة وفي جلسات اللجنة الأخرى العلنية.
    diverses organisations non gouvernementales sont également actives dans ce domaine, notamment la Fondation Helsinki pour les droits de l'homme, le Centre pour les droits de la femme, La Strada et Amnesty International. UN وتنشط في مجال حقوق الإنسان المنظمات غير الحكومية بما في ذلك مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان، ومركز حقوق المرأة، ورابطة لاسترادا الدولية (La Strada) ومنظمة العفو الدولية.
    diverses organisations non gouvernementales sont également actives. UN وهناك ايضا منظمات غير حكومية عديدة نشطة في هذا الميدان.
    Habitat et le PNUE ont travaillé en étroite collaboration avec le Conseil international pour les initiatives écologiques locales et diverses organisations non gouvernementales, autorités locales et entreprises afin de mettre en oeuvre Action 21 au niveau des communautés locales. UN 44 - تعاون الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونا وثيقا مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية ومع مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية وشركاء الأعمال التجارية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على صعيد المجتمعات المحلية.
    Il a rencontré des représentants du Gouvernement, de la Cour constitutionnelle, de la Commission des droits de l’homme, des conseils municipaux, d’institutions académiques et de diverses organisations non gouvernementales. UN واجتمع بممثلين عن الحكومة والمحكمة الدستورية ولجنة حقوق اﻹنسان والمجالس البلدية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more