"diverses sources de financement" - Translation from French to Arabic

    • مختلف مصادر التمويل
        
    • المصادر المختلفة للتمويل
        
    • مصادر مختلفة للتمويل
        
    • مختلف الموارد
        
    • مختلف مصادر تمويل
        
    • مصادر التمويل المختلفة
        
    Le Mécanisme mondial a élaboré 15 modules et approches thématiques concernant diverses sources de financement novatrices. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    Les programmes forestiers nationaux doivent s'accompagner de stratégies de financement spécifiques précisant le rôle des diverses sources de financement et leur répartition. UN وينبغي أن تكون البرامج الوطنية للغابات مصحوبة باستراتيجيات تمويل محددة تعرِّف دور مختلف مصادر التمويل وتخصيصها.
    Aussi est-il nécessaire, pour faciliter la coordination des diverses sources de financement, de disposer de stratégies de financement cohérentes, fondées sur le principe de l'appropriation nationale. UN ومن ثم، فإن استراتيجيات التمويل المتسقة، القائمة على أساس مبدأ الملكية القطرية، تتسم بأهمية أساسية في تيسير التنسيق بين مختلف مصادر التمويل.
    6. Mme GIOIA (Italie) dit que sa délégation appuie la proposition de supprimer l'alinéa f), qui est superflu, et juge utile d'établir une distinction entre les diverses sources de financement au cours des différentes phases. UN 6- السيدة غيويا (إيطاليا): أعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الذي يدعو إلى حذف الفقرة الفرعية (و) باعتباره بنداً زائداً وقالت إنها ترى أن من المفيد التمييز بين المصادر المختلفة للتمويل في المراحل المختلفة.
    Dans un monde où les ressources sont rares, une structure renforcée pour l'environnement doit combiner diverses sources de financement. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    Dans un monde où les ressources sont rares, une structure renforcée pour l'environnement doit combiner les diverses sources de financement, à savoir les quotes-parts, les contributions volontaires et l'investissement privé. UN في عالم يعاني من شح الموارد لا بد أن يضم أي هيكل معزز للبيئة مختلف الموارد استناداً إلى اشتراكات مقررة وطوعية وإلى الاستثمار من جانب القطاع الخاص.
    Les organisations non gouvernementales, quant à elles, ont accès à diverses sources de financement public. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام.
    L'objectif de ce module est de familiariser les candidats avec les méthodes de gestion financière utilisées pour étudier les avantages que présentent diverses sources de financement et d'investissement. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان فهم المرشحين لطرق اﻹدارة المالية المستخدمة في تحليل فوائد مختلف مصادر التمويل وفرص توظيف رأس المال.
    La délégation slovaque prend note avec satisfaction du point 28 du projet de résolution B et propose au Département de l’information d’apporter son appui à la mobilisation des efforts en vue de l’obtention de diverses sources de financement afin de préparer et d’organiser un séminaire régional sur ce thème en Europe centrale et orientale en 1997. UN وقال إن وفده يحيط علما مع الارتياح بالفقرة ٢٨ من مشروع القرار باء ويشجع إدارة شؤون اﻹعلام على تقديم المساعدة في تعبئة الدعم من جانب مختلف مصادر التمويل من أجل إعداد وتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الموضوع في وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٧.
    < < Les entrées > > , c'est-à-dire les ressources mobilisées pour la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux et affectées par les diverses sources de financement à l'appui aux institutions, programmes, projets et autres initiatives pertinentes; et UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    Le système des Nations Unies pour le développement étudie actuellement les meilleurs moyens d'aider les capacités nationales à bien gérer, dans la mesure du possible, l'aide au développement et à accéder à diverses sources de financement. UN والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل.
    Les organisations non gouvernementales, quant à elles, ont accès à diverses sources de financement public, ce qui leur permet de prêter leur concours précieux à la protection et au respect des droits fondamentaux et des libertés publiques. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام لتتمكن من الاضطلاع بمساهمتها القيّمة في حماية الحقوق والحريات العامة وتعزيزها.
    La CDAA a collaboré avec les secrétariats de ces conventions et plusieurs programmes afin d'aider les États membres à faire appel à diverses sources de financement, pour mettre en œuvre leurs programmes d'action. UN وقد تعاونت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع أمانات تلك الاتفاقيات ومع عدد من البرامج لتسهيل وصول الدول الأعضاء إلى مختلف مصادر التمويل بغرض دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بكل من تلك الدول.
    Les pays les moins nantis, dotés de modestes ressources, peuvent voir leur développement entravé par des approches, modèles et exigences divergents voire antagoniques préconisés et dictés par diverses sources de financement. UN ويمكن أن تقف النُّهُج والنماذج والمطالب المتباينة أو المتضاربة الآتية من مختلف مصادر التمويل عائقا في طريق أفقر الدول التي تعاني من قلة الموارد.
    < < Les entrées > > , c'est-à-dire les ressources mobilisées pour la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux et affectées par les diverses sources de financement à l'appui aux institutions, programmes, projets et autres initiatives pertinentes; et UN المدخلات، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    d) Le SBI a pris note des contributions reçues de diverses sources de financement au titre de l'exercice biennal 1998—1999. UN (د) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالاشتراكات التي وردت عن فترة السنتين 1998-1999 من مختلف مصادر التمويل.
    c) Les participants ont examiné le rôle des diverses sources de financement (nationales, extérieures, publiques et privées) dans la gestion durable des forêts ainsi que les tendances récentes des mouvements financiers de diverses sources vers le secteur forestier; UN )ج( تدارس المشتركون دور مختلف مصادر التمويل - المحلية والخارجية والعامة والخاصة - في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، وكذلك الاتجاهات اﻷخيرة في التدفقات المالية من مختلف المصادر إلى قطاع الغابات؛
    c) Assurer la coordination entre les diverses sources de financement et garantir la cohérence de l'ensemble. UN (ج) أن تتيح الاتساق والتناسق بين مختلف مصادر التمويل.
    Au cours du présent exercice, qui se termine en avril 2011, le FMI prévoit qu'il aura effectué plus de 220 missions d'assistance technique et de formation financées par ces diverses sources de financement dans le domaine des statistiques du secteur réel (comptabilité nationale et statistiques des prix). UN وإذ تدعم الصندوق هذه المصادر المختلفة للتمويل خلال السنة المالية المنتهية في نيسان/أبريل 2011، فإنه يعتزم للاضطلاع في السنة المالية الحالية بأكثر من 220 مهمة من مهام المساعدة التقنية وأنشطة التدريب في الإحصاءات القطاعية الحقيقية (الحسابات القومية وإحصاءات الأسعار).
    Dans un monde où les ressources sont rares, une structure renforcée pour l'environnement doit combiner diverses sources de financement. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    Deuxièmement, les forces de maintien de la paix facilitent la consolidation de la paix par d'autres, en assurant un cadre sécuritaire, en suivant les engagements des parties au conflit, en élargissant et préservant l'espace politique, en facilitant les activités d'assistance, en apportant un appui administratif et logistique et en coordonnant ou gérant directement diverses sources de financement. UN 19 - وثانيا، يفتح حفظة السلام المجال أمام جهات أخرى من أجل بناء السلام، وذلك عبر توفير المظلة الأمنية، والتحقق من وفاء أطراف النزاع بما قطعته من عهود، وتوسيع حرية التحرك سياسيا وصونها، وتيسير جهود تقديم المساعدات، وتوفير الدعم الإداري واللوجستي المناسب، وتنسيق مختلف الموارد أو تولي شؤونها مباشرة.
    La complémentarité entre les diverses sources de financement du développement et le rôle du financement national sont importants mais l'aide publique au développement (APD) reste indispensable pour les pays les moins avancés. UN والتكامل بين مختلف مصادر تمويل التنمية ودور التنمية الوطنية هما من اﻷمور الهامة ولكن تظل مع ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية ﻷقل البلدان نمواً.
    III. Analyse des coûts pouvant ou ne pouvant pas être pris en charge par les diverses sources de financement UN ثالثاً - تحليل ما يمكن وما لا يمكن أن تغطيه مصادر التمويل المختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more