"diversification des sources de" - Translation from French to Arabic

    • تنويع مصادر
        
    • تنويع موارد
        
    • بتنويع مصادر
        
    La délégation malaisienne invite les Etats Membres à acquitter leurs contributions et appuie la proposition tendant à étudier la question de la diversification des sources de financement. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    En réponse à cette situation, la stratégie suivie consiste à rechercher la diversification des sources de produits alimentaires et d'éviter les gaspillages. UN ونتيجة لذلك، اعتمد البلد استراتيجية تقوم على تنويع مصادر الأغذية، بالاقتران مع الجهود المبذولة للتقليل من النفايات.
    La diversification des sources de revenu peut aider à amortir les conséquences du changement climatique sur les moyens de subsistance dans les zones rurales. UN ومن الممكن أن يساعد تنويع مصادر الدخل على الوقاية من الأثر السلبي لتغيُّر المناخ على سبل الرزق الزراعية.
    diversification des sources de revenus, atténuation de la surexploitation des ressources pendant les périodes de sécheresse UN تنويع مصادر الدخل والحد من الإفراط في استخدام الموارد في المناطق الجافة
    n) Favoriser la diversification des sources de revenus des personnes qui vivent dans les zones forestières et aux alentours; UN (ن) دعم تنويع موارد دخل السكان الذين يعيشون في مناطق الغابات وما حولها؛
    Le défi que l'Algérie s'attache à relever aujourd'hui est celui de la pérennisation du processus de développement économique, et partant, celui du développement humain, à travers la diversification des sources de la croissance économique et de la création d'emplois. UN والتحدي الذي تسعى الجزائر إلى رفعه اليوم هو استدامة عملية التنمية الاقتصادية، ومن ثمة، عملية التنمية البشرية، وذلك بتنويع مصادر النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    Cette stratégie devrait assurer la diversification des sources de financement grâce au développement et à la commercialisation de lignes de produits du FENU redéfinies. UN ويجب أن تكفل هذه الاستراتيجية تنويع مصادر التمويل من خلال وضع وتسويق خطوط إنتاج يعاد تعريفها للصندوق.
    L'appui à la diversification des sources de revenus actuelles, telles que l'agriculture et l'élevage, est fondamental. UN ويعتبر دعم تنويع مصادر الدخل الحالية، كالزراعة وتربية الماشية، أمرا لا غنى عنه.
    Cette protection ne résulte pas seulement de la production économique qui découle de l'utilisation des biens, mais aussi des occasions de diversification des sources de revenus que ces biens permettent. UN وهذه الحماية لا تنجم فقط عن الإنتاج الاقتصادي الذي يتأتى من استخدام هذه الممتلكات، وإنما أيضاً من فرص تنويع مصادر الدخل التي يتيحها استعمال هذه الممتلكات.
    diversification des sources de financement par expansion des comptes de dépôt, responsabilité du projet d'introduction des cartes de paiement Visa UN تنويع مصادر التمويل بتوسيع أعمال الإيداع، والمسؤولية عن مشروع إدخال بطاقات فيزا الإئتمانية
    La diversification des sources de revenu a permis de ramener la contribution du secteur pétrolier au PIB de 32 % en 1975 à 18,5 % en 1997. UN ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي الى الناتج المحلي من 32 في المائة عام 1975 الى 18.5 في المائة عام 1997.
    Elle a souligné qu'il importait de réduire la dépendance excessive du Fonds vis-à-vis de quelques grands donateurs et a indiqué qu'une stratégie de financement saine impliquait une diversification des sources de financement. UN وأكد الوفد على ضرورة المساعدة على تقليل اعتماد الصندوق أكثر مما ينبغي على عدد قليل من كبار المانحين، وأشار إلى أن استراتيجية التمويل السليمة تعني تنويع مصادر التمويل.
    Dans les pays d’Asie du Sud, la lenteur avec laquelle les marchés financiers se sont implantés a été un obstacle à la diversification des sources de financement aux fins du développement. UN ١٥ - وفي بلدان جنوب آسيا، ما برح التباطؤ في رسوخ اﻷسواق المالية يشكل عقبة أمام تنويع مصادر التمويل ﻷغراض التنمية.
    Elle a souligné qu'il importait de réduire la dépendance excessive du Fonds vis-à-vis de quelques grands donateurs et a indiqué qu'une stratégie de financement saine impliquait une diversification des sources de financement. UN وأكد الوفد على ضرورة المساعدة على تقليل اعتماد الصندوق أكثر مما ينبغي على عدد قليل من كبار المانحين، وأشار إلى أن استراتيجية التمويل السليمة تعني تنويع مصادر التمويل.
    La Conférence a prévu d'examiner, à sa neuvième session, les moyens d'améliorer la durabilité, la pertinence et la prévisibilité des ressources du Fonds, y compris les possibilités offertes par la diversification des sources de revenu du Fonds. UN وقرر المؤتمر أن يبحث، في دورته التاسعة، الوسائل الكفيلة بتعزيز الاستدامة والكفاءة والقدرة على التنبؤ بموارد الصندوق، بما في ذلك إمكانية تنويع مصادر إيرادات الصندوق.
    Les efforts déployés visent à appuyer les modes de subsistance durable en privilégiant une diversification des sources de revenus, la promotion d'une exploitation durable des ressources, y compris des espèces sauvages, et l'étude d'une utilisation novatrice et durable de la diversité biologique. UN ويدعم العمل سبل العيش المستدامة، عن طريق تنويع مصادر الدخل، وتشجيع الحصاد المستدام بما يشمل الحياة البرية، واستكشاف استخدامات مستدامة مبتكرة للتنوع البيولوجي.
    Il a noté qu'une stratégie de mobilisation des ressources à l'appui du plan d'activités proposé reposerait à la fois sur un accroissement des contributions et sur une diversification des sources de revenus. UN وأشار إلى أن أية استراتيجية لتعبئة الموارد لدعم خطة الأعمال المقترحة ستتوقف على الزيادات التي تحدث في المساهمات إلى جانب تنويع مصادر الدخل.
    i) Encourager la diversification des sources de financement et accroître le financement de la mise en œuvre de la Convention en faisant appel au Fonds pour l'environnement mondial, au Mécanisme mondial et à d'autres sources potentielles, notamment la Fondation pour le développement durable; UN `1` بدعم تنويع مصادر التمويل وكذلك زيادة رصد الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، عن طريق مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والمصادر الممكنة الأخرى بما في ذلك، في جملة أمور، مؤسسة التنمية المستدامة؛
    i) Encourager la diversification des sources de financement et accroître le financement de la mise en œuvre de la Convention en faisant appel au Fonds pour l'environnement mondial, au Mécanisme mondial et à d'autres sources potentielles, notamment la Fondation pour le développement durable; UN ' 1` بدعم تنويع مصادر التمويل وكذلك زيادة رصد الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، عن طريق مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والمصادر الممكنة الأخرى بما في ذلك، في جملة أمور، مؤسسة التنمية المستدامة؛
    La diversification des sources de revenus a permis de ramener la contribution du secteur pétrolier au PIB en prix constants à 16,6 % en 2002. UN ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج المحلي بالأسعار الثابتة إلى 16.6 في المائة في عام 2002.
    n) Favoriser la diversification des sources de revenus des personnes qui vivent dans les zones forestières et aux alentours; UN (ن) دعم تنويع موارد دخل السكان الذين يعيشون في مناطق الغابات وما حولها؛
    5. Accueille avec satisfaction la diversification des sources de financement de l'Université et encourage la communauté internationale à verser des contributions volontaires afin d'assurer un financement solide aux activités de l'Université; UN " 5 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more