"diversification pour les produits de base africains" - Translation from French to Arabic

    • لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
        
    • لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية
        
    • تنويع السلع اﻷساسية الافريقية
        
    iv) Entreprendre une étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, et favoriser un accord sur la question; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    III. QUESTIONS POSÉES PAR LA CRÉATION ET LE FONCTIONNEMENT D'UN FONDS DE diversification pour les produits de base africains UN ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق
    À cet égard, la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains serait un moyen pour la communauté internationale de traduire concrètement sa volonté de fournir l'aide financière en question. UN وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية تعبيرا ملموسا من المجتمع الدولي عن التزامه بتقديم تلك المساعدة الماليه.
    Tout en saluant l'étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, le Bénin souhaite vivement que des actions plus hardies soient engagées en vue de la mise en oeuvre effective du nouveau Programme et l'apport de contributions financières importantes pour la mise en place du Fonds dès 1994. UN وبينما ترحب بنن بالدراسة التي أجريت حول الحاجة الى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية وإمكانية إنشائه، فإننا نأمل أملا صادقا في اتخاذ إجراءات أكثر جرأه بغية تنفيذ البرنامج الجديد وضمان تزويده بالمساهمات المالية الرئيسية اللازمة ﻹنشاء الصندوق في عام ١٩٩٤.
    Ces Conseils nationaux de la diversification (CND) bénéficieraient du soutien du Fonds de diversification pour les produits de base africains (FDPA), et travailleraient en étroite collaboration avec lui. UN وتتلقى مجالس التنويع الوطنية هذه الدعم من مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتعمل بالتعاون الوثيق معه.
    4. La proposition visant à créer un fonds de diversification pour les produits de base africains est tout à fait louable. UN ٤ - واقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية اقتراح جدير بالثناء حقا.
    Nous nous félicitons particulièrement des propositions figurant dans les deux rapports et relatives à l'établissement d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, dans le cadre de la Banque africaine de développement, et dont les ressources financières initiales seraient de l'ordre de 50 à 75 millions de dollars. UN كما نرحب بوجه خاص بما تضمنه التقريران من اقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في إطار مصرف التنمية الافريقي بموارد مالية أولية تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار.
    Le continent a donc besoin de l'appui international pour assurer son développement, d'où l'appel en faveur de la création et de la mise en opération d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, qui permettrait de prendre les mesures nécessaires pour appuyer l'Afrique dans les efforts qu'elle a entrepris dans ce sens. UN فالقارة إذن بحاجة الى دعم دولي لتنميتها، وبالتالي الدعوة الى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتشغيله، اﻷمر الذي سيمكن من اتخاذ التدابير المطلوبة لدعم الجهود التي تبذلها افريقيا بالذات في هذا الاتجاه.
    20. Lorsque l'Assemblée générale a examiné, à sa quarante-huitième session, la création et le fonctionnement d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, un certain nombre de questions se sont posées, notamment celles qui sont consignées dans la résolution 48/124 de l'Assemblée. UN ٢٠ - طُرح عدد من المسائل المتعلقة بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعملياته أثناء المناقشة التي جرت في الدورة الثامنة واﻷربعين لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المذكورة في القرار ٤٨/٢١٤.
    La seule initiative prise dans le cadre de ce programme, à savoir la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, n'a jusqu'ici pas abouti face à la réticence affichée de certains pays développés. UN والمبادرة الوحيدة المضطلع بها في إطار البرنامج - أي إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية - لم تنجح بفعل السكوت الواضح من جانب بعض الدول المتقدمة.
    Notre Directeur du Département de la recherche et des politiques en matière de développement, M. D. G. Rwegasira, m'a informé des entretiens qu'il a eus avec le Groupe d'experts africains à l'ONU, le 9 décembre 1994, sur la question de la création éventuelle d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN أطلعني السيد د. غ. رويغاسيرا مدير إدارة البحوث والسياسات اﻹنمائية بالمصرف على المناقشات التي أجراها مع فريق الخبراء الافريقيين في اﻷمم المتحدة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن مسألة احتمال إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    12. Accueille favorablement le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, transmis par le Secrétaire général, intitulé " Nécessité et faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains " 5/; UN ١٢ - ترحب بالتقرير الذى أعدته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الذى أحاله اﻷمين العام، والمعنون " الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وجدوى إنشائه " )٥(؛
    Le Groupe recommande que la proposition de création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains (A/48/335 et Add.1) soit négociée plus avant et adoptée par l'Assemblée générale. UN يوصي الفريق باجراء مزيد من المفاوضات بشأن الاقتراح المتعلق بانشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية )A/48/335 و Add.1(، وبأن تعتمده الجمعية العامة.
    i) Le présent document a été établi comme suite à la demande formulée dans le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, invitant le Secrétaire général à entreprendre une étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains et à présenter cette étude à l'Assemblée générale en 1993. UN موجز ُ١ُ أعدت هذه الوثيقة استجابة لطلب قدم الى اﻷمين العام في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا " للاضطلاع بدراسة ٠٠ عن الحاجة الى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وجدوى إنشائه " ، وذلك كي تقدم الى الجمعية العامة في سنة ١٩٩٣.
    26. Dans sa résolution 48/214, l'Assemblée générale a souligné l'importance que l'Afrique et un nombre croissant de pays attachaient à la mise en place d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, dont l'intérêt a également été mis en relief par plusieurs organisations internationales et par le Groupe d'éminentes personnalités sur le développement de l'Afrique. UN ٢٦ - وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤ على اﻷهمية التي تعلقها افريقيا ويعلقها عدد من البلدان على إنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية. وأكد على فائدة هذه المرافق أيضا اجتماع الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في افريقيا وعدة منظمات دولية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'examen préliminaire de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour 4/, le rapport transmis par le Secrétaire général sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains 5/ et le rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources à destination de l'Afrique 6/, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن النظر اﻷولي في تنفيذ البرنامج الجديد )٤(، والتقرير الذى أحاله اﻷمين العام بشأن الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وجدوى انشائه)٥(، وتقرير اﻷمين العام بشأن تدفقات الموارد المالية إلى افريقيا)٦(،
    d) Paragraphe 45.20 : Remplacer le texte du nouvel alinéa d) iv) par le texte ci-après : " Entreprendre une étude sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, et favoriser un accord sur la question " ; UN )د( الفقرة ٤٥-٢٠ : يستعاض عن نص الفقرة الفرعية الجديدة المقترحة `٤` من الفقرة )د( بما يلي : " إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة " .
    L'Ouganda se félicite que, dans sa résolution 48/214 sur le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Assemblée générale ait décidé d'examiner l'ensemble des problèmes liés à la diversification des économies africaines, en prêtant spécialement attention à la question de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN لقد رحبت أوغندا بموافقة الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤ بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، على تناول نطاق كامل من القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات اﻷفريقية، مع إيلاء اهتمام خاص بقضية صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la nécessité et la faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains (résolution 46/151), A/48/335 et Add.1; UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻹفريقية وجدوى إنشائه )القرار ٤٦/١٥١(، A/48/335 و Add.1؛
    Comme il est indiqué plus haut, le Fonds commun envisage diverses formes de collaboration avec le fonds de diversification pour les produits de base africains. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    IV. diversification pour les produits de base africains : PROPOSITION SIMPLIFIÉE UN رابعا - اقتراح مبسط يتعلق بمرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more