"division du travail entre" - Translation from French to Arabic

    • تقسيم العمل بين
        
    • تقسيم العمل فيما بين
        
    • بتقسيم العمل بين
        
    • بتقسيم العمل فيما بين
        
    • لتقسيم العمل بين
        
    division du travail entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social UN تقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La division du travail entre les donateurs n'a pas suffisamment progressé. UN ولم يحرز تقسيم العمل بين الجهات المانحة تقدما كافيا.
    La division du travail entre les femmes et les hommes y était claire. UN وكان تقسيم العمل بين الرجل والمرأة واضحا.
    Dans cette note, il était indiqué que la division du travail entre les titulaires de mandat et les fonctionnaires leur prêtant assistance variait considérablement d'un mécanisme à l'autre. UN وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى.
    Lors des débats, la nécessité d'opérer une division du travail entre les délégations de l'Alliance a été soulignée. UN وفي المناقشات جرى تأييد الحاجة إلى تقسيم العمل فيما بين وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    La division du travail entre le Conseil et la Troisième Commission doit être examinée dès que possible en vue d'éviter les doubles emplois. UN ودعت إلى القيام في أقرب وقت ممكن بمناقشة تقسيم العمل بين المجلس واللجنة الثالثة، تجنبا للازدواج.
    Elle a recommandé que l'on examine la division du travail entre hommes et femmes, ainsi que les rôles et les responsabilités des deux sexes. UN ودعا إلى النظر بما يشكل تقسيم العمل بين المرأة والرجل، وما هي أدوارهما ومسؤولياتهما في هذا الخصوص.
    La rédaction d'un Mémorandum d'accord n'était pas encore achevée et les discussions sur la division du travail entre le Programme commun et le PNUD étaient toujours en cours. UN وما زالت صياغة مذكرة التفاهم جارية. وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    La rédaction d'un Mémorandum d'accord n'était pas encore achevée et les discussions sur la division du travail entre le Programme commun et le PNUD étaient toujours en cours. UN وما زالت صياغة مذكرة التفاهم جارية. وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Toutefois, la division du travail entre les commissions techniques pourrait être améliorée dans certains domaines. UN لكن هناك مجالات يمكن فيها تحسين تقسيم العمل بين اللجان الفنية.
    Il pense que la division du travail entre les institutions de formation devrait se fonder sur une compréhension profonde et concertée du rôle et de la place que tient la formation dans le processus d'acquisition des connaissances. UN وهو يرى أن تقسيم العمل بين المؤسسات التدريبية ينبغي أن يقوم على فهم متين ومشترك لدور ومكانة التدريب في عملية التعلم.
    Nous proposons une intégration plus grande des mécanismes intergouvernementaux et une meilleure division du travail entre les différentes instances dirigeantes. UN ونحن نقترح إجراء المزيد من دمج اﻵليات الحكومية الدولية وكذلك تحسين تقسيم العمل بين هيئات اﻹدارة المختلفة.
    Elle s'inscrit également dans une approche préconisant la division du travail entre les différents donateurs, notamment dans le cadre de l'Union européenne. UN وهي تعتمد أيضاً نهجاً يدعو إلى تقسيم العمل بين الجهات المانحة المختلفة، خاصة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    En revanche, on constate aussi que certains gouvernements bénéficiaires considèrent qu'une harmonisation de toutes ces procédures renforcerait la position des Nations Unies et affaiblirait celle des gouvernements, étant donné que nombre d'organismes gouvernementaux ont pour habitude de traiter séparément avec chaque organisme des Nations Unies, assurant ainsi une division du travail entre les parties intéressées. UN ومن جهة أخرى، أفادت التقارير أيضا بأن بعض الحكومات المتلقية تتصور مواءمة اجراءات اﻷمم المتحدة على أنها تعزيز لموقف اﻷمم المتحدة وإضعاف لموقف الحكومة بسبب تعود هيئات حكومية كثيرة على التعامل مع كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة على حدة، مما يكفل تقسيم العمل بين اﻷطراف المعنيين.
    Enfin, au sein du Secrétariat lui-même, le Département a consenti des efforts importants pour améliorer la division du travail entre les entités de Genève et de New York. UN وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك.
    L'annexe II contient des principes directeurs qui doivent régir la division du travail entre l'Assemblée générale et le Conseil et établit la liste des points dont l'examen est du ressort de l'Assemblée ou du Conseil. UN ويتضمن المرفق الثاني مبادئ توجيهية بشأن تقسيم العمل بين الجمعية والمجلس، ويُدرج قوائم بالبنود التي ستدرسها الجمعية والمجلس.
    En premier lieu, elle aimerait connaître la division du travail entre hommes et femmes aux postes élevés du Gouvernement ainsi qu'au Parlement, notamment dans quelle mesure les femmes continuent d'exercer des responsabilités dans des domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN وقالت إنها تود أولا معرفة حالة تقسيم العمل بين الرجال والنساء في الوظائف الحكومية الرفيعة المستوى وفي البرلمان، وخصوصا إلى أي مدى تستمر النساء يتولين مسؤولية الميادين التي يهيمن عليها الرجال تقليديا.
    L'une d'entre elles a souhaité obtenir des précisions sur la division du travail entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays, dans la mesure où l'étude de gestion proposait des changements portant sur les sections géographiques du siège. UN وطلب أحدها معلومات إضافية عن تقسيم العمل بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية، لأن الدراسة اﻹدارية اقترحت إجراء تغييرات تتعلق باﻷقسام الجغرافية في المقر.
    :: Processus de décision sur la division du travail entre les organisations et partenaires concernés en vue d'une programmation efficace; UN :: عملية اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل فيما بين المنظمات المشاركة وإقامة شراكات لتحقيق برمجة فعالة؛
    Les questions relatives à la division du travail entre le Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale et la Troisième Commission doivent être examinées. UN فالمسائل المتعلقة بتقسيم العمل بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة واللجنة الثالثة ينبغي معالجتها.
    En ce qui concernait la division du travail entre les organismes fournissant une assistance d'urgence, tout était fait pour coordonner les activités et éviter les doubles emplois. UN وفيما يتعلق بتقسيم العمل فيما بين الوكالات العاملة في ميدان تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، ذكرت أنه يجري بذل كل جهد ممكن لتنسيق الأنشطة وتلافي الازدواج.
    Plusieurs aspects spécifiques de la division du travail entre l'Assemblée et le Conseil économique et social méritent d'être mentionnés. UN وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more