"divisions du" - Translation from French to Arabic

    • الشعب في
        
    • الشعب التابعة
        
    • الشُعب في
        
    • انقسامات
        
    • الشُعب التابعة
        
    • الشعب الأدلة العملية
        
    • شعب تابعة
        
    • شعب في
        
    • شعب مكتب
        
    • شُعب فريق
        
    • شُعَبْ برنامج
        
    • في شعب
        
    • شُعب إدارة
        
    • شُعب مكتب
        
    • شُعَب مكتب
        
    Tous les bureaux extérieurs, toutes les divisions du siège et tout le personnel du PAM participeront à cet effort. UN إن جميع المكاتب الخارجية وجميع الشعب في المقر والعاملين في البرنامج يشاركون في هذا الجهد.
    Le travail d'élaboration d'indicateurs de performance devait être poursuivi et accentué, et la planification à l'échelle des divisions du Secrétariat de la CEE devait être améliorée. UN وينبغي مواصلة العمل على وضع مؤشرات الأداء وتوسيع نطاقه، كما ينبغي تحسين التخطيط على مستوى الشعب في أمانة اللجنة.
    Au titre du sous-programme 5, le Comité ne voit pas très bien si les études seront intégralement effectuées par les consultants ou par les diverses divisions du secrétariat de la CNUCED et seraient coordonnées par le Bureau du Coordonnateur. UN وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، ليس من الواضح للجنة ما إذا كان الاستشاريون هم الذين سيجرون الدراسات بالكامل أم أن مختلف الشعب التابعة ﻷمانة اﻷونكتاد هي التي ستجريها كلها ويقوم مكتب المنسق بتنسيقها.
    Elle a également fait l'objet de larges consultations entre les diverses divisions du FNUAP au siège ainsi qu'avec les bureaux du pays du Fonds. UN كما استفاد التقرير من التشاور الداخلي الواسع النطاق بين مختلف الشُعب في مقر الصندوق ومع المكاتب القطرية للصندوق.
    Les divisions du monde libre risquent d'exacerber ces dangers. UN وقد تزيد انقسامات العالم الحر من حدة هذه الأخطار.
    Il étudiera les rapports d'évaluation présentant un intérêt à l'échelle mondiale, ainsi que les rapports émanant du Bureau de l'évaluation et d'autres divisions du siège. UN وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر.
    Des équipes de formateurs composées de fonctionnaires de plusieurs divisions du siège et des bureaux extérieurs ainsi que des équipes d'appui national et des services d'appui technique seront dotées des moyens nécessaires pour animer des activités de formation spécifiques. UN وستزود أفرقة المدربين اﻷساسية وموظفو الصندوق من مختلف الشعب في المقر، ومن المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني بمهارات تدريبية حتى يتم الاعتماد عليهم كمدربين ﻷنشطة تدريبية محددة.
    Le budget révisé prévoyait la création de la Division des communications, la mise en oeuvre du nouveau système financier dans les limites du budget de l'exercice en cours et la réduction du nombre des divisions du siège, qui serait ramené de 18 à 15. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    Le budget révisé prévoyait la création de la Division des communications, la mise en oeuvre du nouveau système financier dans les limites du budget de l'exercice en cours et la réduction du nombre des divisions du siège, qui serait ramené de 18 à 15. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    Bien qu'ils relèvent des directeurs des bureaux régionaux, le fait qu'ils restent inscrits sur les tableaux d'effectifs des divisions du siège a entraîné une certaine confusion concernant leurs fonctions, leurs rôles et les questions budgétaires. UN ومع أنهم مسؤولون أمام المديرين الإقليميين، فقد حدث التباس بشأن المهام والأدوار وإدارة الميزانية لأنهم ما زالوا مدرجين في قوائم موظفي الشعب في المقر.
    Toutes les divisions du BSCI s'emploient à renforcer leur coordination mutuelle, la Division des investigations a fait l'objet d'une restructuration et les postes clefs vacants ont été pourvus. UN وقال إن جميع الشعب التابعة للمكتب تسعى إلى مواصلة تعزيز التنسيق مع بعضها بعضا، وأعيدت هيكلة شعبة التحقيقات وتم ملء الشواغر الرئيسية.
    Le Bureau a collaboré avec certaines divisions du siège de la CEA à l'organisation d'activités communes, notamment la fourniture de services consultatifs aux pays de la sous-région. UN وتعاون المكتب مع عدد من الشعب التابعة للجنة الإقتصادية لأفريقيا في تنظيم أنشطة مشتركة بما في ذلك تقديم خدمات استشارية لبلدان المنطقة دون الإقليمية .
    Plusieurs divisions du ministère de l'agriculture collaborent avec des institutions extérieures pour mettre au point des procédés techniques, éduquer et former les patrons de petites entreprises de transformation et les petits exploitants et suivre les processus de garantie de la qualité et de sécurité alimentaire. UN ويتعاون عدد من الشُعب في وزارة الزراعة مع وكالات خارجية لوضع برامج تكنولوجية لتعليم وتدريب صغار المنتجين والمزارعين، ومتابعة عمليات ضمان نوعية وسلامة الأغذية.
    Elle comprend des représentants des différentes divisions du FNUAP, et de toutes ses divisions géographiques, et son secrétariat est assuré par le Service des femmes, de la population et du développement. UN وهي مكونة من ممثلين لمختلف الشُعب في الصندوق، بما فيها جميع الشعب الجغرافية، ويقوم فرع المرأة والسكان والتنمية بدور اﻷمانة.
    Nous nous efforçons de donner un nouveau départ à une société qui a été profondément divisée - un nouveau départ qui permettra de surmonter les divisions du passé. UN ونحن نسعى لإيجاد بداية جديدة لمجتمع شهد انقساما عميقا، بداية جديدة يتم فيها التغلب على انقسامات الماضي.
    Le Comité a continué de suivre la mise en œuvre des plans de travail des divisions du BSCI et la promptitude des rapports. UN 7 - وواصلت اللجنة رصد تنفيذ خطط عمل الشُعب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والجداول الزمنية لصدور التقارير.
    En 2009, toutes les divisions du Bureau ont actualisé et étoffé considérablement leurs manuels respectifs afin de les adapter à l'évolution des conditions dans lesquelles le Bureau travaille et de les aligner sur les normes internationales. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Pour aider les commissions techniques à orienter leurs travaux, plusieurs divisions du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies mettent l'accent sur les aspects sexospécifiques de certains sujets. UN 13 - ودعما لأعمال وضع السياسات التي تقوم بها اللجان الفنية، تبرز عدة شعب تابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأوجه الجنسانية لمواضيع معينة.
    Neuf divisions du siège et 44 des 135 bureaux extérieurs n'ont pas communiqué de renseignements à jour sur leur inventaire aux fins des états financiers arrêtés au 31 décembre 1997. UN فتسع شعب في المقر و ٤٤ من أصل ١٣٥ مكتبا ميدانيا لم تقدم تفاصيل مستكملة عن الجردة التي لديها ﻹدراجها في البيانات المالية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Le chapitre IV explique quels sont les arrangements pris pour la gestion du CCM et la supervision de son exécution et décrit les pouvoirs que l'Administrateur a délégués au Directeur du BEP en ce qui concerne la responsabilité d'ensemble des ressources, du contenu et des résultats des programmes ainsi que les pouvoirs qui ont été délégués aux Directeurs des divisions du BEP en ce qui concerne des projets mondiaux spécifiques. UN وهو يبيِّن تفويض السلطة من مدير البرنامج إلى مدير مكتب سياسات التنمية بالنسبة للمسؤولية العامة عن الموارد والمحتويات والنتائج وتفويض السلطة أيضا لمدير شعب مكتب سياسات التنمية فيما يتعلق بمشاريع عالمية معيّنة.
    Il est rattaché par des liens aux divisions du Groupe d'experts, à d'autres groupes de travail ainsi qu'à des organismes chargés des nomenclatures nationales. UN ويحتوي على وصلات تربطه بمواقع شُعب فريق الخبراء وأفرقته العاملة، ومواقع السلطات الوطنية المختصة بالتسميات.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire des sous-programmes, les activités de chacun d'entre eux seront entreprises en étroite collaboration avec toutes les divisions du PNUE. UN 29 - ونظراً للطابع المتعدد التخصصات للبرامج الفرعية لبرنامج البيئة، سوف يضطلع بأنشطة كل برنامج فرعي في تعاون وثيق مع جميع شُعَبْ برنامج البيئة.
    L'équipe a remarqué que la qualité des examens de fin d'année dans les divisions du siège variait également. UN كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر.
    Le programme de renforcement des compétences destiné à l'ensemble des divisions du Département des affaires économiques et sociales a vu le jour en octobre 2000. UN وقد بدأ العمل ببرنامج تطوير القدرات في جميع شُعب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ce groupe a également mis au point une base de données relative à la formation du personnel de toutes les divisions du Bureau. UN وطورت الوحدة أيضا قاعدة بيانات لجمع البيانات المتصلة بتدريب الموظفين لفائدة جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    62. L'unité d'enquête est la plus importante des divisions du Bureau des droits de l'homme du district de Columbia. UN 62- إن أكبر شُعَب مكتب مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان هي وحدته المعنية بالتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more