"divisions fonctionnelles" - Translation from French to Arabic

    • الشعب الفنية
        
    • الشُّعب الفنية
        
    • الشُعب الفنية
        
    Toutefois, même au sein du Département, les responsabilités sont partagées entre les divisions fonctionnelles et l'ex-Division de l'appui aux programmes. UN غير أن المسؤولية، حتــى فــي داخل اﻹدارة، متجزئة بين الشعب الفنية والشعبة السابقة لدعم البرامج.
    Les crédits budgétaires réservés à des fins spéciales ont été ajustés pour correspondre à la répartition des budgets entre divisions fonctionnelles. UN وقد ضُبطت أرقام ميزانية أموال الأغراض الخاصة بحيث تعكس التوزيع الدقيق للميزانية بين الشعب الفنية.
    Il lui a par ailleurs été indiqué que ces responsabilités et fonctions étaient distinctes de celles du chef de cabinet et des directeurs des quatre divisions fonctionnelles du Département. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن هذه الأدوار والمسؤوليات والمهام تختلف عن أدوار ومسؤوليات ومهام رئيس الأركان ومديري الشعب الفنية الأربع التابعة للإدارة.
    Efficacité de l'élaboration des programmes et projets et des processus de mise en œuvre et de suivi, mobilisant l'ensemble des divisions fonctionnelles de l'Organisation. UN عمليات فعالة لصوغ وتنفيذ ورصد البرامج والمشاريع، تشارك فيها كل الشُّعب الفنية في المنظمة.
    Ainsi, on constatait à l'évidence le manque de coopération et de coordination entre les divisions fonctionnelles, de même que le repli sur soi-même et l'atomisation des services. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    Les rapports ont été établis en temps voulu et la Division de la gestion du programme a rappelé aux divisions fonctionnelles de les soumettre. UN ويجري حاليا إعداد التقارير المرحلية والنهائية في أوقات مناسبة كما تتابع شعبة إدارة البرامج الأمر مع الشعب الفنية لضمان تقديم التقارير.
    Le Secrétaire exécutif tient des réunions hebdomadaires avec la direction des divisions fonctionnelles et administratives afin de procéder à des échanges d'informations et de solliciter des avis. UN ويعقد الأمين التنفيذي اجتماعات وزارية أسبوعية مع كبار الموظفين الإداريين في الشعب الفنية والإدارية بغرض تبادل المعلومات وطلب المشورة.
    L'interface entre le maître d'œuvre et les chefs des divisions fonctionnelles doit rester aussi simple que possible et le maître d'œuvre doit encourager la résolution commune des problèmes et ne pas laisser chaque membre de l'équipe jouer son rôle à sa guise dans les différentes divisions fonctionnelles. UN ويجب إبقاء الصلات بين مدير المشروع ومديري الشُعب الفنية بسيطة قدر المستطاع، ويقوم مدير المشروع بتشجيع أعضاء الفريق المستقدمين من مختلف الشعب الفنية على حل المشاكل بدلا من الاقتصار على تأدية الأدوار.
    En se concentrant davantage sur les activités courantes, le Sous-Secrétaire général superviserait les quatre divisions fonctionnelles et le Directeur du Centre de services mondial. UN وبتعزيز التركيز على الأنشطة اليومية، سيقوم الأمين العام المساعد بالإشراف على الشعب الفنية الأربع ومدير مركز الخدمات العالمي.
    Cette croissance négative des ressources s’explique par le redéploiement d’un poste P-5, d’un poste P-4 et de trois postes des services généraux dans des divisions fonctionnelles au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN ويشير نمو الموارد السلبي إلى نقل وظيفة من الرتبة ف - ٥، ووظيفة من الرتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة إلى الشعب الفنية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette croissance négative des ressources s’explique par le redéploiement d’un poste P-5, d’un poste P-4 et de trois postes des services généraux dans des divisions fonctionnelles au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN ويشير نمو الموارد السلبي إلى نقل وظيفة من الرتبة ف - ٥، ووظيفة من الرتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة إلى الشعب الفنية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a pris des mesures, en concertation avec les services compétents au Siège, pour remédier à certains problèmes posés par la décentralisation, en regroupant les ressources consacrées aux statistiques dans un sous-programme distinct afin d'assurer la bonne gestion et le suivi des activités statistiques et en veillant au maintien d'un savoir-faire dans le domaine statistique dans les divisions fonctionnelles. UN وقد اتخذت خطوات بالتشاور مع المكاتب ذات الصلة في المقر لمعالجة بعض تحديات اللامركزية عن طريق تجميع الموارد الإحصائية في إطار برنامج فرعي مستقل لكفالة إدارة الأنشطة الإحصائية ورصدها على النحو السليم، مع الاحتفاظ بالخبرة الإحصائية داخل الشعب الفنية.
    Néanmoins, cette structure ne peut fonctionner efficacement que si l'administration s'emploie à promouvoir la cohésion et les synergies entre les divisions fonctionnelles et les bureaux sous-régionaux, et si elle fournit à ces derniers l'appui et les directives dont ils ont besoin pour s'acquitter de leurs fonctions essentielles, en veillant à ce qu'ils collaborent entre eux grâce à un mécanisme fiable. UN بيد أن الفاعلية العامة لهذا التشكيل تعتمد على قيام الإدارة بتعزيز التناسق والانسجام بين الشعب الفنية والمكاتب دون الإقليمية وتوفير التوجيه والدعم للمكاتب دون الإقليمية في تنفيذ وظائفها الرئيسية إضافة إلى توفير آلية يعتمد عليها للتعاون فيما بين المكاتب دون الإقليمية.
    Le Bureau est actuellement chargé de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions, supervise les quatre divisions fonctionnelles du Département et le Centre de services mondial, qui regroupe la BSLB et la Base d'appui des Nations Unies à Valence (Espagne). UN ويتولى المكتب حاليا إدارة تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، والإشراف على الشعب الفنية الأربع التابعة للإدارة ومركز الخدمات العالمي، الذي يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وقاعدة الدعم في فالنسيا.
    De même, des instructions ont été communiquées par la Section des achats aux différentes divisions fonctionnelles du Siège et aux bureaux extérieurs en ce qui concerne la création d'équipes d'évaluation là où des délégations de pouvoir en matière d'achat ont été accordées, conformément au document d'ONU-Femmes relatif à la délégation de pouvoir aux agents ordonnateurs, en date du 22 juin 2011. UN وأصدرت أيضا وحدة المشتريات تعليمات إلى الشعب الفنية في المقر وإلى الميدان بشأن الممارسات الراهنة المتعلقة بإنشاء أفرقة للتقييم حيثما يمنح تفويض لسلطة الشراء على النحو المبين في وثيقة تشكيل السلطة الموافقة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الصادرة في 22 حزيران/يونيه 2011.
    9.13 Les autres divisions fonctionnelles du Département seront restructurées en deux groupes, relevant chacun directement d'un sous-secrétaire général, qui seront chargés respectivement de l'analyse des données et de l'information et de l'appui aux processus intergouvernementaux dans les domaines d'activités qui sont du ressort du Département ainsi que des responsabilités opérationnelles connexes. UN 9-13 وسيعاد تنظيم الشعب الفنية التابعة للإدارة في مجموعتين، تكون كل مجموعة منها مسؤولة أمام أمين عام مساعد وتركز على تحليل البيانات والمعلومات وتقديم الدعم للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الفنية التي تُعنى بها الإدارة وما يتصل بذلك من مسؤوليات تنفيذية.
    Efficacité de l'élaboration des programmes et projets et des processus de mise en œuvre et de suivi, mobilisant l'ensemble des divisions fonctionnelles de l'Organisation. UN عمليات فعالة لصوغ وتنفيذ ورصد البرامج والمشاريع، تشارك فيها كل الشُّعب الفنية في المنظمة.
    Efficacité de l'élaboration des programmes et projets et des processus de mise en œuvre et de suivi, mobilisant l'ensemble des divisions fonctionnelles de l'Organisation. UN ضمان وجود عمليات فعّالة لصوغ وتنفيذ ورصد البرامج والمشاريع، تشارك فيها كل الشُّعب الفنية في المنظمة.
    Le déploiement actuel des conseillers régionaux dans les divisions fonctionnelles visait à rendre leurs services plus efficaces. UN 22 - كان الهدف من النشر الحالي للمستشارين الإقليميين على الشُعب الفنية هو تعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more